Home Prior Books Index
←Prev   Tobit 5:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui Tobias ait sustine me obsecro donec haec ipsa nuntiem patri meo

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Tobiah went back inside to tell his father Tobit what had transpired. He said to him, “I have found a fellow Israelite to make the journey with me.” Tobit said, “Call the man inside, my son, so that I may find out about his family and ascertain to what tribe he belongs, to ensure that he will be a trustworthy traveling companion for you.” Tobiah went back outside and summoned him. He said, “Young man, my father would like to talk with you.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So Tobias went in to tell his father Tobit and said to him, “I have just found a man who is one of our own Israelite kindred!” He replied, “Call the man in, my son, so that I may learn about his family and to what tribe he belongs, and whether he is trustworthy enough to go with you.”
Good News Translation®   
Tobias went in and told his father, I have found an Israelite to travel with me. Call the man in, Tobit replied. I would like to know what family and tribe he belongs to, and whether he is a reliable traveling companion for you. So Tobias went out and called to Raphael, My father would like to meet you. When Raphael came in, Tobit greeted him first. Then Raphael returned the greeting, I hope all is well with you. But Tobit replied, How can all be well with me? I'm blind and can't see a thing. It's like being dead and no longer able to see the light. I might as well be dead! I can hear people talking, but I can't see them. Cheer up! Raphael said to him. God is going to cure you soon, so don't worry! Tobit then said, My son Tobias wants to go to Media. Can you go with him and show him the way? I will pay you, of course. Raphael replied, Certainly I can go with him. I have traveled there many times and I know all the roads in the mountains and on the plains.
Wycliffe Bible   
To whom Tobias said, I beseech thee, abide thou me here, till I tell these things to my father.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So Tobi′as invited him in; he entered and they greeted each other.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So Tobias went in to tell his father Tobit and said to him, “I have just found a man who is one of our own Israelite kindred!” He replied, “Call the man in so that I may learn about his people and to what tribe he belongs and whether he is trustworthy enough to go with you, my son.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So Tobias went in to tell his father Tobit and said to him, ‘I have just found a man who is one of our own Israelite kindred!’ He replied, ‘Call the man in, my son, so that I may learn about his family and to what tribe he belongs, and whether he is trustworthy enough to go with you.’
Common English Bible © 2011   
So Tobias went in and reported to his father Tobit, saying, “Wow, I’ve found a man from among our relatives the Israelites.” Tobit said to Tobias, “Call the man in to me, my son, so that I learn who his family is, from which tribe he is, and whether he can be trusted to go with you.”
New American Bible (Revised Edition)   
Tobiah went in and informed his father Tobit: “I have found someone of our own Israelite kindred who will go with me!” Tobit said, “Call the man in, so that I may find out from what family and tribe he comes, and whether he is trustworthy enough to travel with you, son.”
Revised Standard Version   
So Tobi′as invited him in; he entered and they greeted each other.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So Tobias went in to tell his father Tobit and said to him, ‘I have just found a man who is one of our own Israelite kindred!’ He replied, ‘Call the man in, my son, so that I may learn about his family and to what tribe he belongs, and whether he is trustworthy enough to go with you.’