Home Prior Books Index
←Prev   Sirach 51:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam erues sustinentes te et liberas eos de manibus gentium

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
For this reason, I thank you and I praise you; I bless the name of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for you saved me from destruction and rescued me in time of trouble. For this reason I thank you and praise you, and I bless the name of the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the God of praises, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the guardian of Israel, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who formed all things, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the redeemer of Israel, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who gathers the dispersed of Israel, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who rebuilt his city and his sanctuary, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who makes a horn to sprout for the house of David, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who has chosen the sons of Zadok to be priests, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the shield of Abraham, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the rock of Isaac, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the mighty one of Jacob, for his steadfast love endures forever; Give thanks to him who has chosen Zion, for his steadfast love endures forever; Give thanks to the King of the kings of kings, for his steadfast love endures forever; He has raised up a horn for his people, praise for all his loyal ones. For the children of Israel, the people close to him. Praise the Lord!
Good News Translation®   
and saved me from the threat of destruction. And so I thank you and praise you. O Lord, I praise you!
Wycliffe Bible   
And thou hast delivered me from perdition, and thou hast delivered me from the wicked time. Therefore I shall acknowledge, and I shall say praising to thee; and I shall bless the name of the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for thou didst save me from destruction and rescue me from an evil plight. Therefore I will give thanks to thee and praise thee, and I will bless the name of the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for you saved me from destruction and rescued me in time of trouble. For this reason I thank you and praise you, and I bless the name of the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the God of praises, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the guardian of Israel, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who formed all things, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the redeemer of Israel, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who gathers the dispersed of Israel, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who rebuilt his city and his sanctuary, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who makes a horn to sprout for the house of David, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who has chosen the sons of Zadok to be priests, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the shield of Abraham, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the rock of Isaac, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the mighty one of Jacob, for his steadfast love endures forever. Give thanks to him who has chosen Zion, for his steadfast love endures forever. Give thanks to the King of the kings of kings, for his steadfast love endures forever. He has raised up a horn for his people, praise for all his loyal ones. For the children of Israel, the people close to him. Praise the Lord!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for you saved me from destruction and rescued me in time of trouble. For this reason I thank you and praise you, and I bless the name of the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the God of praises, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the guardian of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who formed all things, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the redeemer of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who gathers the dispersed of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who rebuilt his city and his sanctuary, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who makes a horn to sprout for the house of David, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who has chosen the sons of Zadok to be priests, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the shield of Abraham, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the rock of Isaac, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the mighty one of Jacob, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who has chosen Zion, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the King of the kings of kings, for his steadfast love endures for ever; He has raised up a horn for his people, praise for all his loyal ones. For the children of Israel, the people close to him. Praise the Lord!
Common English Bible © 2011   
because you saved me from destruction and you rescued me from an evil time. For this, I will give thanks, praise you, and bless the Lord’s name.
New American Bible (Revised Edition)   
He saved me from every evil and preserved me in time of trouble. For this reason I thank and praise him; I bless the name of the Lord.
Revised Standard Version   
for thou didst save me from destruction and rescue me from an evil plight. Therefore I will give thanks to thee and praise thee, and I will bless the name of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for you saved me from destruction and rescued me in time of trouble. For this reason I thank you and praise you, and I bless the name of the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the God of praises, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the guardian of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who formed all things, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the redeemer of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who gathers the dispersed of Israel, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who rebuilt his city and his sanctuary, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who makes a horn to sprout for the house of David, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who has chosen the sons of Zadok to be priests, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the shield of Abraham, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the rock of Isaac, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the mighty one of Jacob, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to him who has chosen Zion, for his steadfast love endures for ever; Give thanks to the King of the kings of kings, for his steadfast love endures for ever; He has raised up a horn for his people, praise for all his loyal ones. For the children of Israel, the people close to him. Praise the Lord!