Home Prior Books Index
←Prev   Sirach 4:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ab inope ne avertas oculos propter iram et non relinquas quaerentibus tibi retro maledicere

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Do not avert your eyes from the needy, and give no one any reason to curse you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not avert your eye from the needy, and give no one reason to curse you;
Good News Translation®   
Don't refuse to help a beggar who is in distress. Don't turn your back on a poor person or give him any reason to curse you.
Wycliffe Bible   
Turn not away thine eyes from a poor man for ire, and give not occasion to men asking to curse thee (from) behind. [From the helpless not turn thou away thine eyes for wrath, and leave thou not, or give thou not cause, to men seeking to curse behind to thee.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not avert your eye from the needy, nor give a man occasion to curse you;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not avert your eye from the needy, and give no one reason to curse you,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not avert your eye from the needy, and give no one reason to curse you;
Common English Bible © 2011   
Don’t turn your eyes away from someone begging, and don’t give anyone an opportunity to curse you.
New American Bible (Revised Edition)   
From the needy do not turn your eyes; do not give them reason to curse you.
Revised Standard Version   
Do not avert your eye from the needy, nor give a man occasion to curse you;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not avert your eye from the needy, and give no one reason to curse you;