Home Prior Books Index
←Prev   Sirach 38:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propter delaturam amare fer luctum illius uno die et consolare propter tristitiam

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Let your weeping be bitter and your wailing passionate; make your mourning worthy of the departed. Mourn for a day or two to avoid criticism; then be comforted in your sorrow.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; make your mourning worthy of the departed, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your grief.
Good News Translation®   
Weep bitterly and passionately; observe the proper period of mourning for the person. Mourn for a whole day or maybe two, to keep people from talking, but then pull yourself together and reconcile yourself to the loss.
Wycliffe Bible   
But for backbiting, bear thou bitterly the mourning of him (for) one day; and be thou comforted for sorrow. And make thou mourning after his merit (for) one day, either twain, for backbiting. [For the accusing forsooth bitterly bear wailing of him one day; and take comfort for heaviness. And do wailing after the deserving of him one day, or two, for backbiting.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; observe the mourning according to his merit, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your sorrow.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; make your mourning worthy of the departed, for one day or two, to avoid criticism; then be comforted for your grief.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; make your mourning worthy of the departed, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your grief.
Common English Bible © 2011   
Let your crying be bitter and express your sorrow fervently, and make your mourning worthy of them. Mourn for one day or two so that there can be no criticism, and then be comforted from your grief.
New American Bible (Revised Edition)   
Weeping bitterly, mourning fully, pay your tribute of sorrow, as deserved: A day or two, to prevent gossip; then compose yourself after your grief.
Revised Standard Version   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; observe the mourning according to his merit, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your sorrow.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let your weeping be bitter and your wailing fervent; make your mourning worthy of the departed, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your grief.