Home Prior Books Index
←Prev   Ruth 2:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותלקט בשדה עד הערב ותחבט את אשר לקטה ויהי כאיפה שערים
Hebrew - Transliteration via code library   
vtlqt bSHdh `d h`rb vtKHbt At ASHr lqth vyhy kAyph SH`rym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
collegit ergo in agro usque ad vesperam et quae collegerat virga caedens et excutiens invenit hordei quasi oephi mensuram id est tres modios

King James Variants
American King James Version   
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
King James 2000 (out of print)   
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Authorized (King James) Version   
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
New King James Version   
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
21st Century King James Version   
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.

Other translations
American Standard Version   
So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Darby Bible Translation   
And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She gleaned therefore in the field till evening: and beating out with a rod and threshing what she had gleaned, she found about the measure of an ephi of barley, that is, three bushels:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So she gleaned in the field until even; and she beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English Standard Version Journaling Bible   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
God's Word   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
Holman Christian Standard Bible   
So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.
International Standard Version   
So Ruth gathered grain out in the field until dusk, and then threshed what she had gathered—about a week's supply of barley.
NET Bible   
So she gathered grain in the field until evening. When she threshed what she had gathered, it came to about thirty pounds of barley!
New American Standard Bible   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New International Version   
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
New Living Translation   
So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.
Webster's Bible Translation   
So she gleaned in the field until evening, and beat out that which she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
The World English Bible   
So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
EasyEnglish Bible   
Ruth picked up grains in Boaz's field until evening. Then she hit the grains with a stick so that the seeds came out. The grains of barley that she took home filled a large basket.
Young‘s Literal Translation   
And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;
New Life Version   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she beat out what she had gathered. It was enough barley to fill a basket.
The Voice Bible   
So Ruth worked in the field all day until the sun had nearly set. When she finished picking up the leftover ears, she beat her gathered barley grains from the stalks with a stick. All that work resulted in over 20 quarts of grain.
Living Bible   
So she worked there all day, and in the evening when she had beaten out the barley she had gleaned, it came to a whole bushel!
New Catholic Bible   
So she gleaned in the field until the evening. She threshed out what she had gleaned, and it amounted to an ephah of barley.
Legacy Standard Bible   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Jubilee Bible 2000   
So she gleaned in the field until evening and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Christian Standard Bible   
So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about twenty-six quarts of barley.
Amplified Bible © 1954   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned. It was about an ephah of barley.
New Century Version   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from the chaff, and there was about one-half bushel of barley.
The Message   
Ruth gleaned in the field until evening. When she threshed out what she had gathered, she ended up with nearly a full sack of barley! She gathered up her gleanings, went back to town, and showed her mother-in-law the results of her day’s work; she also gave her the leftovers from her lunch.
Evangelical Heritage Version ™   
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned. It amounted to almost a bushel of barley.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Good News Translation®   
So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.
Wycliffe Bible   
Therefore she gathered in the field till to eventide; and she beat with a rod, and shook out those things that she had gathered; and she found of barley as the measure of (an) ephah (and she found that she had about a bushel of barley).
Contemporary English Version   
Ruth worked in the field until evening. Then after she had pounded the grain off the stalks, she had a large basket full of grain.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Common English Bible © 2011   
So she gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned; it was about an ephah of barley.
Amplified Bible © 2015   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English Standard Version Anglicised   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New American Bible (Revised Edition)   
She gleaned in the field until evening, and when she beat out what she had gleaned it came to about an ephah of barley,
New American Standard Bible   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
The Expanded Bible   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she ·separated the grain from the chaff [threshed/beat out what she had gleaned], and there was about ·one-half bushel [L an ephah; C about 30 pounds] of barley.
Tree of Life Version   
So she gleaned in the field until evening. When she thrashed what she had gathered, there was about an ephah of barley.
Revised Standard Version   
So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New International Reader's Version   
So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. The barley weighed 30 pounds.
BRG Bible   
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Complete Jewish Bible   
So she gleaned in the field until evening. When she beat out what she had gathered, it came to about a bushel of barley.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Orthodox Jewish Bible   
So she gleaned in the sadeh until the erev, and she threshed what she had gleaned; and it was about an ephah of seorim.
Names of God Bible   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
Modern English Version   
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Easy-to-Read Version   
Ruth worked in the fields until evening. Then she separated the grain from the chaff. There was about one-half bushel of barley.
International Children’s Bible   
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from the chaff. There was about one-half bushel of barley.
Lexham English Bible   
So she gleaned in the field until the evening and she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
New International Version - UK   
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.