Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 8:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky-ArAh SHmyk m`SHh ATSb`tyk-- yrKH vkvkbym ASHr kvnnth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor

King James Variants
American King James Version   
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
King James 2000 (out of print)   
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
King James Bible (Cambridge, large print)   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Authorized (King James) Version   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
New King James Version   
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,
21st Century King James Version   
When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars which Thou hast ordained,

Other translations
American Standard Version   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
Aramaic Bible in Plain English   
To destroy the enemy who avenges, because they have seen your Heavens, the work of your fingers, the moon and the stars you have prepared,
Darby Bible Translation   
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
English Standard Version Journaling Bible   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
God's Word   
When I look at your heavens, the creation of your fingers, the moon and the stars that you have set in place-
Holman Christian Standard Bible   
When I observe Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You set in place,
International Standard Version   
When I look at the heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you established—
NET Bible   
When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
New American Standard Bible   
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;
New International Version   
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
New Living Translation   
When I look at the night sky and see the work of your fingers--the moon and the stars you set in place--
Webster's Bible Translation   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained;
The World English Bible   
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
EasyEnglish Bible   
You made the skies with your own hands. When I look up, I see the moon and the stars. You have put them all in their right place.
Young‘s Literal Translation   
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
New Life Version   
When I look up and think about Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in their place,
The Voice Bible   
When I gaze to the skies and meditate on Your creation— on the moon, stars, and all You have made,
Living Bible   
When I look up into the night skies and see the work of your fingers—the moon and the stars you have made—
New Catholic Bible   
Out of the mouths of newborn babes and infants you have brought forth praise as a bulwark against your foes, to silence the enemy and the avenger.
Legacy Standard Bible   
When I see Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have established;
Jubilee Bible 2000   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Christian Standard Bible   
When I observe your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you set in place,
Amplified Bible © 1954   
When I view and consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have ordained and established,
New Century Version   
I look at your heavens, which you made with your fingers. I see the moon and stars, which you created.
The Message   
I look up at your macro-skies, dark and enormous, your handmade sky-jewelry, Moon and stars mounted in their settings. Then I look at my micro-self and wonder, Why do you bother with us? Why take a second look our way?
Evangelical Heritage Version ™   
Whenever I look up at your heavens, the works of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place—
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established;
Good News Translation®   
When I look at the sky, which you have made, at the moon and the stars, which you set in their places—
Wycliffe Bible   
For I shall see thine heavens, the works of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast founded.
Contemporary English Version   
I often think of the heavens your hands have made, and of the moon and stars you put in place.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;
New Revised Standard Version Updated Edition   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established;
Common English Bible © 2011   
When I look up at your skies, at what your fingers made— the moon and the stars that you set firmly in place—
Amplified Bible © 2015   
When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have established,
English Standard Version Anglicised   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
New American Bible (Revised Edition)   
with the mouths of babes and infants. You have established a bulwark against your foes, to silence enemy and avenger.
New American Standard Bible   
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have set in place;
The Expanded Bible   
I look at your heavens, ·which you made with [L the work of] your fingers. I see the moon and stars, which you ·created [L established; Gen. 1:17–18].
Tree of Life Version   
Out of the mouths of babies and toddlers You established power, because of Your enemies, to silence the foe and the avenger.
Revised Standard Version   
When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;
New International Reader's Version   
I think about the heavens. I think about what your fingers have created. I think about the moon and stars that you have set in place.
BRG Bible   
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Complete Jewish Bible   
From the mouths of babies and infants at the breast you established strength because of your foes, in order that you might silence the enemy and the avenger.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you have established;
Orthodox Jewish Bible   
When I consider Thy heavens, the ma’asim of Thy fingers, the yarei’ach and the kokhavim, which Thou hast ordained;
Names of God Bible   
When I look at your heavens, the creation of your fingers, the moon and the stars that you have set in place—
Modern English Version   
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have established,
Easy-to-Read Version   
I look at the heavens you made with your hands. I see the moon and the stars you created.
International Children’s Bible   
I look at the heavens, which you made with your hands. I see the moon and stars, which you created.
Lexham English Bible   
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you set in place—
New International Version - UK   
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,