Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 65:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן
Hebrew - Transliteration via code library   
`trt SHnt tvbtk vm`glyk yr`pvn dSHn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro

King James Variants
American King James Version   
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
King James 2000 (out of print)   
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Authorized (King James) Version   
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
New King James Version   
You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
21st Century King James Version   
Thou crownest the year with Thy goodness, and Thy paths drip with fatness.

Other translations
American Standard Version   
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
Aramaic Bible in Plain English   
Bless the crown of the year with your kindness and your calves will be filled with sprouting grass
Darby Bible Translation   
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
English Standard Version Journaling Bible   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
God's Word   
You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are.
Holman Christian Standard Bible   
You crown the year with Your goodness; Your ways overflow with plenty.
International Standard Version   
You crown the year with your goodness; your footsteps drop prosperity behind them.
NET Bible   
You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
New American Standard Bible   
You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness.
New International Version   
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
New Living Translation   
You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
Webster's Bible Translation   
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
The World English Bible   
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
EasyEnglish Bible   
Every year at harvest time, you bless people with lots of good things. Everywhere that you go, there is plenty of food.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
New Life Version   
You crown the year with Your good gifts. There is more than enough where You have been.
The Voice Bible   
You crown the year with a fruitful harvest; the paths are worn down by carts overflowing with unstoppable growth.
Living Bible   
Then he crowns it all with green, lush pastures in the wilderness; hillsides blossom with joy.
New Catholic Bible   
you water its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its yield.
Legacy Standard Bible   
You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with richness.
Jubilee Bible 2000   
Thou dost crown the year with thy goodness, and thy clouds distill fatness.
Christian Standard Bible   
You crown the year with your goodness; your carts overflow with plenty.
Amplified Bible © 1954   
You crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your [chariot wheels] drip with fatness.
New Century Version   
You give the year a good harvest, and you load the wagons with many crops.
The Message   
Oh, visit the earth, ask her to join the dance! Deck her out in spring showers, fill the God-River with living water. Paint the wheat fields golden. Creation was made for this! Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit. Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths, All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing, Dress the canyon walls with live sheep, a drape of flax across the valleys. Let them shout, and shout, and shout! Oh, oh, let them sing!
Evangelical Heritage Version ™   
You crown the year with your goodness. The tracks made by your carts overflow with riches.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
Good News Translation®   
What a rich harvest your goodness provides! Wherever you go there is plenty.
Wycliffe Bible   
Thou shalt bless the crown of the year of thy good will; and thy fields shall be [full-]filled with plenty of fruits. (Thou shalt crown the year with thy goodness/with thy good things; and thy fields shall be filled full with plenty of fruits.)
Contemporary English Version   
Wherever your footsteps touch the earth, a rich harvest is gathered.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
Common English Bible © 2011   
You crown the year with your goodness; your paths overflow with rich food.
Amplified Bible © 2015   
You crown the year with Your bounty, And Your paths overflow.
English Standard Version Anglicised   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
New American Bible (Revised Edition)   
you drench its plowed furrows, and level its ridges. With showers you keep it soft, blessing its young sprouts.
New American Standard Bible   
You have crowned the year with Your goodness, And Your paths drip with fatness.
The Expanded Bible   
You ·give [L crown] the year ·a good harvest [L with your goodness/bounty], and ·you load the wagons with many crops [L your wagon tracks/ruts drip with plenty].
Tree of Life Version   
You drench her furrows, leveling the ridges. You soften her with showers, blessing her growth.
Revised Standard Version   
Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.
New International Reader's Version   
You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
BRG Bible   
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Complete Jewish Bible   
Soaking its furrows and settling its soil, you soften it with showers and bless its growth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
Orthodox Jewish Bible   
Thou crownest shnat tovatecha (the year with Thy goodness, bounty); and Thy paths drip with plenty.
Names of God Bible   
You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are.
Modern English Version   
You crown the year with Your goodness, and Your paths drip abundance.
Easy-to-Read Version   
You start the new year with a good harvest. You end the year with many crops.
International Children’s Bible   
You give the year a good harvest. You load the wagons with many crops.
Lexham English Bible   
You crown the year with your bounty, and your wagon paths drip with richness.
New International Version - UK   
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.