Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 52:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למנצח משכיל לדוד ב בבוא דואג האדמי-- ויגד לשאול ויאמר לו-- בא דוד אל-בית אחימלך ג מה-תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל-היום
Hebrew - Transliteration via code library   
lmnTSKH mSHkyl ldvd b bbvA dvAg hAdmy-- vygd lSHAvl vyAmr lv-- bA dvd Al-byt AKHymlk g mh-tthll br`h hgbvr KHsd Al kl-hyvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
victori per chorum eruditi David dixit stultus in corde suo non est Deus

King James Variants
American King James Version   
Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
King James 2000 (out of print)   
Why boast you yourself in evil, O mighty man? the goodness of God endures continually.
King James Bible (Cambridge, large print)   
<A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.>> Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Authorized (King James) Version   
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
New King James Version   
To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, “David has gone to the house of Ahimelech.” Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
21st Century King James Version   
Why boastest thou in thine own mischief, O mighty man? The goodness of God endureth continually.

Other translations
American Standard Version   
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
Aramaic Bible in Plain English   
Why do you boast in evil, oh, mighty man, and against the innocent every day?
Darby Bible Translation   
{To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of �God abideth continually.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Unto the end, understanding for David, when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the Chief Musician. Maschil of David: when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God endureth continually.
English Standard Version Journaling Bible   
To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
God's Word   
[For the choir director; a [maskil]; a psalm by David when Doeg (who was from Edom) told Saul that David had come to Ahimelech's home.] Why do you brag about the evil you've done, you hero? The mercy of God lasts all day long!
Holman Christian Standard Bible   
For the choir director. A Davidic Maskil. When Doeg the Edomite went and reported to Saul, telling him, "David went to Ahimelech's house." Why brag about evil, you hero! God's faithful love is constant.
International Standard Version   
Why do you make evil the foundation of your boasting, mighty one? God's gracious love never ceases.
NET Bible   
For the music director; a well-written song by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: "David has arrived at the home of Ahimelech." Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God's loyal love protects me all day long!
New American Standard Bible   
For the choir director. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, "David has come to the house of Ahimelech." Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
New International Version   
For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelek." Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
New Living Translation   
For the choir director: A psalm of David, regarding the time Doeg the Edomite said to Saul, "David has gone to see Ahimelech." Why do you boast about your crimes, great warrior? Don't you realize God's justice continues forever?
Webster's Bible Translation   
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
The World English Bible   
Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
EasyEnglish Bible   
This is a special song that David wrote for the music leader. It was when Doeg, the man from Edom, went to Saul and told him, ‘David went to the house of Ahimelech, the priest.’ Strong man, why are you so proud about the evil things that you like to do? Remember that God's faithful love keeps me safe.
Young‘s Literal Translation   
To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
New Life Version   
Why do you take pride in wrong-doing, O powerful man? The loving-kindness of God lasts all day long.
The Voice Bible   
For the worship leader. A contemplative song of David when the Edomite Doeg told Saul that David had received help from Ahimelech. Why do you boast of all the trouble you stir up, O mighty one, when the constant, unfailing love of God is what truly lasts?
Living Bible   
Written by David to protest against his enemy Doeg (1 Samuel 22), who later slaughtered eighty-five priests and their families. You call yourself a hero, do you? You boast about this evil deed of yours against God’s people.
New Catholic Bible   
For the director. A maskil of David.
Legacy Standard Bible   
For the choir director. A Maskil of David. When Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
Jubilee Bible 2000   
To the Overcomer, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.
Christian Standard Bible   
For the choir director. A Maskil of David. When Doeg the Edomite went and reported to Saul, telling him, “David went to Ahimelech’s house.” Why boast about evil, you hero! God’s faithful love is constant.
Amplified Bible © 1954   
Why boast you of mischief done against the loving-kindness of God [and the godly], O mighty [sinful] man, day after day?
New Century Version   
For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite came to Saul and said to him, “David is in Ahimelech’s house.” Mighty warrior, why do you brag about the evil you do? God’s love will continue forever.
The Message   
Why do you brag of evil, “Big Man”? God’s mercy carries the day. You scheme catastrophe; your tongue cuts razor-sharp, artisan in lies. You love evil more than good, you call black white. You love malicious gossip, you foul-mouth.
Evangelical Heritage Version ™   
Why do you boast about evil, you hero? The mercy of God endures all day long.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
To the leader. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came to Saul and said to him, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
Good News Translation®   
Why do you boast, great one, of your evil? God's faithfulness is eternal.
Wycliffe Bible   
To victory, the psalm of David, when Doeg (the) Idumaean came, and told to Saul, and said to him, David came into the house of Ahimelech. What hast thou glory in malice; which art mighty in wickedness? (To victory, the song of David, when Doeg the Edomite came, and told Saul, and said to him, David went into the house of Ahimelech. Why hast thou glory in evil, or in wickedness, mighty man? but the goodness of God endureth forever.)
Contemporary English Version   
(A special psalm by David for the music leader. He wrote this when Doeg from Edom went to Saul and said, “David has gone to Ahimelech's house.”) You people may be strong and brag about your sins, but God can be trusted day after day.
Revised Standard Version Catholic Edition   
To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day
New Revised Standard Version Updated Edition   
To the leader. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came to Saul and said to him, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
To the leader. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came to Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’ Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
Common English Bible © 2011   
Hey, powerful person! Why do you brag about evil? God’s faithful love lasts all day long.
Amplified Bible © 2015   
To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
English Standard Version Anglicised   
To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
New American Bible (Revised Edition)   
For the leader. A maskil of David,
New American Standard Bible   
Why do you boast in evil, you mighty man? The faithfulness of God endures all day long.
The Expanded Bible   
For the director of music. A ·maskil [skillful psalm; meditation] of David. When Doeg the Edomite came to Saul and ·said [reported] to him, “David ·is in [L has come to/entered] Ahimelech’s house [1 Sam. 21:7; 22:7–23].” Mighty warrior, why do you ·brag [boast] about the evil you do? God’s ·love [loyalty] will continue ·forever [L everyday; all day].
Tree of Life Version   
For the music director: a contemplative song of David,
Revised Standard Version   
To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day
New International Reader's Version   
For the director of music. A maskil of David when Doeg, who was from Edom, had gone to Saul. Doeg had told Saul, “David has gone to the house of Ahimelek.” You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you’ve done? You are a dishonor to God all the time.
BRG Bible   
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Complete Jewish Bible   
For the leader. A maskil of David,
New Revised Standard Version, Anglicised   
To the leader. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came to Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’ Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
Orthodox Jewish Bible   
(For the one directing. A maskil of Dovid. When Doeg HaAdomi [the Edomite] went to Sha’ul and said to him, Dovid has gone to Bais Achimelech). Why boastest thou thyself in ra’ah, O gibbor? The chesed El is kol hayom.
Names of God Bible   
For the choir director; a maskil; a psalm by David when Doeg (who was from Edom) told Saul that David had come to Ahimelech’s home. Why do you brag about the evil you’ve done, you hero? The mercy of El lasts all day long!
Modern English Version   
For the Music Director. A Contemplative Maskil. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelek.” Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
Easy-to-Read Version   
To the director: A maskil of David written when Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David is in Ahimelech’s house.” Great warrior, why are you bragging about the evil you did? You are a disgrace to God.
International Children’s Bible   
For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite came to Saul and said to him, “David is in Ahimelech’s house.” Mighty warrior, why do you brag about the evil you do? God’s love will continue forever.
Lexham English Bible   
For the music director. A maskil of David. When Doeg the Edomite came and informed Saul. And he said to him, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast about evil, O mighty man? The loyal love of God endures continually.
New International Version - UK   
For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: ‘David has gone to the house of Ahimelek.’ Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?