Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 48:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
Hebrew - Transliteration via code library   
brvKH qdym-- tSHbr Anyvt trSHySH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt

King James Variants
American King James Version   
You break the ships of Tarshish with an east wind.
King James 2000 (out of print)   
You break the ships of Tarshish with an east wind.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Authorized (King James) Version   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
New King James Version   
As when You break the ships of Tarshish With an east wind.
21st Century King James Version   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

Other translations
American Standard Version   
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Aramaic Bible in Plain English   
With a mighty wind the ships of Tarshish will be broken.
Darby Bible Translation   
With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
English Standard Version Journaling Bible   
By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
God's Word   
With the east wind you smash the ships of Tarshish.
Holman Christian Standard Bible   
as You wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
International Standard Version   
as when an east wind destroyed the ships of Tarshish.
NET Bible   
With an east wind you shatter the large ships.
New American Standard Bible   
With the east wind You break the ships of Tarshish.
New International Version   
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
New Living Translation   
You destroyed them like the mighty ships of Tarshish shattered by a powerful east wind.
Webster's Bible Translation   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
The World English Bible   
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
EasyEnglish Bible   
You push them away, like an east wind that destroys great ships.
Young‘s Literal Translation   
By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
New Life Version   
You wreck the ships of Tarshish with the east wind.
The Voice Bible   
God, You shattered the ships of Tarshish with the mighty east wind.
Living Bible   
For God destroys the mightiest warships with a breath of wind.
New Catholic Bible   
They were seized with trembling, with pains like those of a woman in labor,
Legacy Standard Bible   
With the east wind You break the ships of Tarshish.
Jubilee Bible 2000   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Christian Standard Bible   
as you wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
Amplified Bible © 1954   
With the east wind You shattered the ships of Tarshish.
New Century Version   
You destroyed the large trading ships with an east wind.
The Message   
You smashed the ships of Tarshish with a storm out of the East. We heard about it, then we saw it with our eyes— In God’s city of Angel Armies, in the city our God Set on firm foundations, firm forever.
Evangelical Heritage Version ™   
You shattered them with an east wind, like ships of Tarshish.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
as when an east wind shatters the ships of Tarshish.
Good News Translation®   
like ships tossing in a furious storm.
Wycliffe Bible   
in a great spirit thou shalt all-break the ships of Tarshish. (or when a great east wind all-breaketh the ships from Tarshish.)
Contemporary English Version   
or like seagoing ships wrecked by eastern winds.
Revised Standard Version Catholic Edition   
By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish.
New Revised Standard Version Updated Edition   
as when an east wind shatters the ships of Tarshish.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
as when an east wind shatters the ships of Tarshish.
Common English Bible © 2011   
or like the east wind when it smashes the ships of Tarshish.
Amplified Bible © 2015   
With the east wind You shattered the ships of Tarshish.
English Standard Version Anglicised   
By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
New American Bible (Revised Edition)   
Trembling seized them there, anguish, like a woman’s labor,
New American Standard Bible   
With the east wind You smash the ships of Tarshish.
The Expanded Bible   
You ·destroyed [broke up] the ·large trading ships [L ships of Tarshish; C large trading vessels capable of going to distant ports; Tarshish may have been in Spain (Tartessus) or an island in the eastern Mediterranean; Is. 2:16; Jon. 1:3] with an east wind.
Tree of Life Version   
Trembling seized them there, pain like a woman in labor.
Revised Standard Version   
By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish.
New International Reader's Version   
Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
BRG Bible   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Complete Jewish Bible   
Trembling took hold of them, pains like those of a woman in labor,
New Revised Standard Version, Anglicised   
as when an east wind shatters the ships of Tarshish.
Orthodox Jewish Bible   
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Names of God Bible   
With the east wind you smash the ships of Tarshish.
Modern English Version   
You break the ships of Tarshish with an east wind.
Easy-to-Read Version   
God, with a strong east wind, you wrecked their big ships.
International Children’s Bible   
You destroyed the large trading ships with an east wind.
Lexham English Bible   
With an east wind you shatter the ships of Tarshish.
New International Version - UK   
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.