Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 12:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אשר אמרו ללשננו נגביר--שפתינו אתנו מי אדון לנו
Hebrew - Transliteration via code library   
ASHr Amrv llSHnnv ngbyr--SHptynv Atnv my Advn lnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
convertere exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem

King James Variants
American King James Version   
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
King James 2000 (out of print)   
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Authorized (King James) Version   
who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
New King James Version   
Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?”
21st Century King James Version   
who have said, “With our tongue, we will prevail; our lips are our own; who is lord over us?”

Other translations
American Standard Version   
Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?
Aramaic Bible in Plain English   
Who have said, “Our tongue will prevail; our lips are our Lord.”
Darby Bible Translation   
Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who is lord over us?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Who have said, with our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
English Standard Version Journaling Bible   
those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is master over us?”
God's Word   
that has said, "We will overcome with our tongues. With lips such as ours, who can be our master?"
Holman Christian Standard Bible   
They say, "Through our tongues we have power; our lips are our own--who can be our master?""
International Standard Version   
those who say, "By our tongues we will prevail; our lips belong to us. Who is master over us?"
NET Bible   
They say, "We speak persuasively; we know how to flatter and boast. Who is our master?"
New American Standard Bible   
Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"
New International Version   
those who say, "By our tongues we will prevail; our own lips will defend us--who is lord over us?"
New Living Translation   
They say, "We will lie to our hearts' content. Our lips are our own--who can stop us?"
Webster's Bible Translation   
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
The World English Bible   
who have said, "With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?"
EasyEnglish Bible   
They say: ‘Nobody can tell us what to do! We will say what we like to get what we want!’
Young‘s Literal Translation   
Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips [are] our own; who [is] lord over us?'
New Life Version   
They say, “We can win with our tongues. Our lips are our own. Who is lord over us?”
The Voice Bible   
Of those who say, “With our words we will win; our lips are our own. Who is the master of our souls?”
Living Bible   
But the Lord will not deal gently with people who act like that; he will destroy those proud liars who say, “We will lie to our heart’s content. Our lips are our own; who can stop us?”
New Catholic Bible   
May the Lord destroy all flattering lips and every boastful tongue,
Legacy Standard Bible   
Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?”
Jubilee Bible 2000   
Who have said, With our tongue we will prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Christian Standard Bible   
They say, “Through our tongues we have power; our lips are our own—who can be our master?”
Amplified Bible © 1954   
Those who say, With our tongues we prevail; our lips are our own [to command at our will]—who is lord and master over us?
New Century Version   
They say, “Our tongues will help us win. We can say what we wish; no one is our master.”
The Message   
Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
Evangelical Heritage Version ™   
which says, “With our tongues we will establish our power. We say what we please. Who is lord over us?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
those who say, “With our tongues we will prevail; our lips are our own—who is our master?”
Good News Translation®   
“With our words we get what we want. We will say what we wish, and no one can stop us.”
Wycliffe Bible   
Which said, We shall magnify (with) our tongue, our lips be of us-selves; who (else) is our lord? (They who say, We shall gain victory with our tongues, for our lips be our own; who else is lord over us?)
Contemporary English Version   
They say to themselves, “We are great speakers. No one else has a chance.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is our master?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
those who say, “With our tongues we will prevail; our lips are our own—who is our master?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
those who say, ‘With our tongues we will prevail; our lips are our own—who is our master?’
Common English Bible © 2011   
that says, “We’re unbeatable with our tongues! Who could get the best of us with lips like ours?”
Amplified Bible © 2015   
Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord and master over us?”
English Standard Version Anglicised   
those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is master over us?”
New American Bible (Revised Edition)   
May the Lord cut off all deceiving lips, and every boastful tongue,
New American Standard Bible   
Who have said, “With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?”
The Expanded Bible   
They say, “Our tongues will ·help us win [prevail]. ·We can say what we wish [L Our lips belong to us]; ·no one [L who…?] is our master.”
Tree of Life Version   
May Adonai cut off all flattering lips— a tongue bragging big things.
Revised Standard Version   
those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is our master?”
New International Reader's Version   
They say, “What we speak with our tongues will win the battle. What we say with our lips will keep us safe. No one will have victory over us.”
BRG Bible   
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Complete Jewish Bible   
May Adonai cut off all flattering lips and the tongue that speaks so proudly,
New Revised Standard Version, Anglicised   
those who say, ‘With our tongues we will prevail; our lips are our own—who is our master?’
Orthodox Jewish Bible   
Who have said, With leshoneinu (our tongue) will we prevail; our lips are our own: who is Adon over us?
Names of God Bible   
that has said, “We will overcome with our tongues. With lips such as ours, who can be our master?”
Modern English Version   
who have said, “With our tongue will we prevail; our lips are in our control, who is master over us?”
Easy-to-Read Version   
Those people think they can win any argument. They say, “We are so good with words, no one will be our master.”
International Children’s Bible   
They say, “Our tongues will help us win. We can say what we wish. No one is our master.”
Lexham English Bible   
those who say, “With our tongue we will prevail. Our lips are on our side. Who is master over us?”
New International Version - UK   
those who say, ‘By our tongues we will prevail; our own lips will defend us – who is lord over us?’