Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 101:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עיני בנאמני-ארץ-- לשבת עמדי הלך בדרך תמים-- הוא ישרתני
Hebrew - Transliteration via code library   
`yny bnAmny-ArTS-- lSHbt `mdy hlk bdrk tmym-- hvA ySHrtny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae

King James Variants
American King James Version   
My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
King James 2000 (out of print)   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
Authorized (King James) Version   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
New King James Version   
My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.
21st Century King James Version   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

Other translations
American Standard Version   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
Aramaic Bible in Plain English   
My eyes are with the faithful of the Earth, for they will dwell with me; he that walks in the way without defect will serve me.
Darby Bible Translation   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
English Standard Version Journaling Bible   
I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
God's Word   
My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me.
Holman Christian Standard Bible   
My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
International Standard Version   
My eyes are looking at the faithful of the land, so they may live with me; The one who lives a life of integrity will serve me.
NET Bible   
I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me.
New American Standard Bible   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.
New International Version   
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
New Living Translation   
I will search for faithful people to be my companions. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.
Webster's Bible Translation   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
The World English Bible   
My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
EasyEnglish Bible   
Instead, I will work with people that I can trust. I will let them live with me and be my guides. My servants will be people who live in an honest way.
Young‘s Literal Translation   
Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.
New Life Version   
My eyes will look with favor on the faithful in the land, so they may serve me. He who walks without blame will help me.
The Voice Bible   
I will look for those who are loyal in the land so that they may live with me and know my pleasure. Whoever walks with integrity will enter my service.
Living Bible   
I will make the godly of the land my heroes and invite them to my home. Only those who are truly good shall be my servants.
New Catholic Bible   
The faithful in the land are the ones whom I will choose to be my companions. Only the one who follows the path of integrity will be allowed to be my servant.
Legacy Standard Bible   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may abide with me; He who walks in the way of the blameless is the one who will minister to me.
Jubilee Bible 2000   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walks in the way of perfection, he shall serve me.
Christian Standard Bible   
My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
Amplified Bible © 1954   
My eyes shall [look with favor] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks blamelessly, he shall minister to me.
New Century Version   
I will look for trustworthy people so I can live with them in the land. Only those who live innocent lives will be my servants.
The Message   
My theme song is God’s love and justice, and I’m singing it right to you, God. I’m finding my way down the road of right living, but how long before you show up? I’m doing the very best I can, and I’m doing it at home, where it counts. I refuse to take a second look at corrupting people and degrading things. I reject made-in-Canaan gods, stay clear of contamination. The crooked in heart keep their distance; I refuse to shake hands with those who plan evil. I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can’t stand arrogance. But I have my eye on salt-of-the-earth people— they’re the ones I want working with me; Men and women on the straight and narrow— these are the ones I want at my side. But no one who traffics in lies gets a job with me; I have no patience with liars. I’ve rounded up all the wicked like cattle and herded them right out of the country. I purged God’s city of all who make a business of evil.
Evangelical Heritage Version ™   
My eyes will watch for the faithful in the land, so that they can be seated with me. Those who walk in the way of integrity will serve as my ministers.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
Good News Translation®   
I will approve of those who are faithful to God and will let them live in my palace. Those who are completely honest will be allowed to serve me.
Wycliffe Bible   
Mine eyes were to the faithful men of earth, that they sit with me; he that went in a way without wem, ministered to me. (But I look favourably upon those who be faithful, or loyal, and they shall sit with me; and he who goeth on the way without blemish, or without fault, shall serve me/shall be my servant.)
Contemporary English Version   
I will find trustworthy people to serve as my advisors; only an honest person will serve as an official.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minster to me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will look with favour on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
Common English Bible © 2011   
My eyes focus on those who are faithful in the land, to have them close to me. The person who walks without blame will work for me.
Amplified Bible © 2015   
My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.
English Standard Version Anglicised   
I will look with favour on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
New American Bible (Revised Edition)   
I look to the faithful of the land to sit at my side. Whoever follows the way of integrity is the one to enter my service.
New American Standard Bible   
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; One who walks in a blameless way is one who will serve me.
The Expanded Bible   
·I will look for trustworthy people [L My eyes are on the faithful of the land] so ·I can live with them [L they may dwell with me]. Only those who ·live innocent lives [L walk in the way of blamelessness] will ·be my servants [L serve me].
Tree of Life Version   
My eyes are on the trustworthy of the land, to be in my company. One walking in a blameless way will serve me.
Revised Standard Version   
I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minster to me.
New International Reader's Version   
I will look with favor on the faithful people in the land. They will live with me. Those whose lives are without blame will serve me.
BRG Bible   
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
Complete Jewish Bible   
I look to the faithful of the land, so that they can be my companions; those who live lives of integrity can be servants of mine.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will look with favour on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
Orthodox Jewish Bible   
Mine eyes shall be upon the ne’emenei eretz (faithful of the land), that they may dwell with me; he that walketh in a derech tamim, he shall minister to me.
Names of God Bible   
My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me.
Modern English Version   
My eyes shall be favorable to the faithful in the land, that they may live with me; he who walks in a blameless manner, he shall serve me.
Easy-to-Read Version   
I will look throughout the land for those who can be trusted. Only such people can live with me. Only those who live pure lives can be my servants.
International Children’s Bible   
I will look for trustworthy people so I can live with them in the land. Only those who live innocent lives will be my servants.
Lexham English Bible   
My eyes will be on the faithful of the land, that they may live with me. He who walks in the way of integrity, he shall minister to me.
New International Version - UK   
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose way of life is blameless will minister to me.