Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 28:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
Hebrew - Transliteration via code library   
gbr-rSH v`SHq dlym-- mtr sKHp vAyn lKHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames

King James Variants
American King James Version   
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
King James 2000 (out of print)   
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Authorized (King James) Version   
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
New King James Version   
A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.
21st Century King James Version   
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

Other translations
American Standard Version   
A needy man that oppresseth the poor Is like a sweeping rain which leaveth no food.
Aramaic Bible in Plain English   
A poor man that harms the poor is like a beating rain with no benefit in it.
Darby Bible Translation   
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
A needy man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
English Standard Version Journaling Bible   
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
God's Word   
A poor person who oppresses poorer people is like a driving rain that leaves no food.
Holman Christian Standard Bible   
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
International Standard Version   
A poor man who oppresses the weak is like a rainstorm that destroys all the crops.
NET Bible   
A poor person who oppresses the weak is like a driving rain without food.
New American Standard Bible   
A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
New International Version   
A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
New Living Translation   
A poor person who oppresses the poor is like a pounding rain that destroys the crops.
Webster's Bible Translation   
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
The World English Bible   
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
EasyEnglish Bible   
A poor person who is cruel to helpless people is like a storm that destroys crops.
Young‘s Literal Translation   
A man -- poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
New Life Version   
A poor man who makes it hard for the poor is like a heavy rain which leaves no food.
The Voice Bible   
A poor person who oppresses others who are poor is like a driving rain that destroys the crops and leaves no food.
Living Bible   
When a poor man oppresses those even poorer, he is like an unexpected flood sweeping away their last hope.
New Catholic Bible   
A needy man who oppresses the poor is like a drenching rain that destroys the crops.
Legacy Standard Bible   
A poor man who oppresses the lowly Is a driving rain which leaves no food.
Jubilee Bible 2000   
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Christian Standard Bible   
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
Amplified Bible © 1954   
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food [plundering them of their last morsels].
New Century Version   
Rulers who mistreat the poor are like a hard rain that destroys the crops.
The Message   
The wicked who oppress the poor are like a hailstorm that beats down the harvest.
Evangelical Heritage Version ™   
A poor man who oppresses the poor is a driving rain that leaves no food.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A ruler who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
Good News Translation®   
Someone in authority who oppresses poor people is like a driving rain that destroys the crops.
Wycliffe Bible   
A poor man falsely challenging poor men, is like a great rain, wherein hunger is made ready. (A poor person who oppresseth the poor/A tyrant who oppresseth the poor, is like a great rain that destroyeth the crops.)
Contemporary English Version   
When someone poor takes over and mistreats the poor, it's like a heavy rain destroying the crops.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
New Revised Standard Version Updated Edition   
A poor person who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A ruler who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
Common English Bible © 2011   
Poor people who oppress the needy are rain that washes away food.
Amplified Bible © 2015   
A poor man who oppresses and exploits the lowly Is like a sweeping rain which leaves no food.
English Standard Version Anglicised   
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
New American Bible (Revised Edition)   
One who is poor and extorts from the lowly is a devastating rain that leaves no food.
New American Standard Bible   
A poor man who oppresses the helpless Is like a driving rain which leaves no food.
The Expanded Bible   
·Rulers [or Poor people] who ·mistreat [oppress] the poor are like a hard rain that ·destroys the crops [washes away the food].
Tree of Life Version   
A poor man who oppresses the weak is like pounding rain without food.
Revised Standard Version   
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
New International Reader's Version   
A ruler who treats poor people badly is like a pounding rain that leaves no crops.
BRG Bible   
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Complete Jewish Bible   
A poor man who oppresses the weak is like a downpour that sweeps away all the food.
New Revised Standard Version, Anglicised   
A ruler who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
Orthodox Jewish Bible   
A gever rahsh (poor man) that oppresseth the dalim (poor ones) is like a sweeping matar (rain) which leaveth no lechem (food, crop).
Names of God Bible   
A poor person who oppresses poorer people is like a driving rain that leaves no food.
Modern English Version   
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain that leaves no food.
Easy-to-Read Version   
A leader who takes advantage of the poor is like a hard rain that destroys the crops.
International Children’s Bible   
Rulers who are cruel to the poor are like a hard rain that destroys the crops.
Lexham English Bible   
A man who is poor and oppresses the impoverished is a beating rain that leaves no food.
New International Version - UK   
A ruler who oppresses the poor is like driving rain that leaves no crops.