Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 14:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון
Hebrew - Transliteration via code library   
brb-`m hdrt-mlk vbAps lAm mKHtt rzvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis

King James Variants
American King James Version   
In the multitude of people is the king's honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
King James 2000 (out of print)   
In the multitude of people is the king's honor: but in the lack of people is the destruction of the prince.
King James Bible (Cambridge, large print)   
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Authorized (King James) Version   
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
New King James Version   
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
21st Century King James Version   
In a multitude of people is the honor of the king, but the lack of people is the destruction of the prince.

Other translations
American Standard Version   
In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
Aramaic Bible in Plain English   
By many people the king is honored, and by the end of the people the king is shattered.
Darby Bible Translation   
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
In the multitude of people is the king's glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
English Standard Version Journaling Bible   
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
God's Word   
A large population is an honor for a king, but without people a ruler is ruined.
Holman Christian Standard Bible   
A large population is a king's splendor, but a shortage of people is a ruler's devastation.
International Standard Version   
A large population is a king's glory, but a shortage of people is a ruler's ruin.
NET Bible   
A king's glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
New American Standard Bible   
In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin.
New International Version   
A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
New Living Translation   
A growing population is a king's glory; a prince without subjects has nothing.
Webster's Bible Translation   
In the multitude of people is the king's honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
The World English Bible   
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
EasyEnglish Bible   
A king who rules many people will receive great honour. But a ruler with only a few people will have nothing in the end.
Young‘s Literal Translation   
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
New Life Version   
The shining-greatness of a king is in many people, but without people a prince has nothing.
The Voice Bible   
A king’s splendor is in his many people, but a declining population will lead to his ruin.
Living Bible   
A growing population is a king’s glory; a dwindling nation is his doom.
New Catholic Bible   
Many subjects ensure the glory of a king, but if his subjects are few, he is of no importance.
Legacy Standard Bible   
In a multitude of people is a king’s splendor, But in the dearth of people is a prince’s ruin.
Jubilee Bible 2000   
In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.
Christian Standard Bible   
A large population is a king’s splendor, but a shortage of people is a ruler’s devastation.
Amplified Bible © 1954   
In a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.
New Century Version   
A king is honored when he has many people to rule, but a prince is ruined if he has none.
The Message   
The mark of a good leader is loyal followers; leadership is nothing without a following.
Evangelical Heritage Version ™   
A large population brings glory to a king. Without people a ruler is ruined.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
Good News Translation®   
A king's greatness depends on how many people he rules; without them he is nothing.
Wycliffe Bible   
The dignity of the king is in the multitude of (his) people; and the shame of a prince is in the fewness of (his) people.
Contemporary English Version   
Rulers of powerful nations are held in honor; rulers of weak nations are nothing at all.
Revised Standard Version Catholic Edition   
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
Common English Bible © 2011   
A king’s glory is a large population, but a dwindling people is a ruler’s ruin.
Amplified Bible © 2015   
In a multitude of people is a king’s glory, But in a lack of people is a [pretentious] prince’s ruin.
English Standard Version Anglicised   
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
New American Bible (Revised Edition)   
A multitude of subjects is the glory of the king; but if his people are few, a prince is ruined.
New American Standard Bible   
In a multitude of people is a king’s glory, But in the scarcity of people is a prince’s ruin.
The Expanded Bible   
A king is honored when he has many people to rule, but a prince is ruined if he has none.
Tree of Life Version   
A large population is a king’s glory, but lack of subjects is a prince’s ruin.
Revised Standard Version   
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
New International Reader's Version   
A large population is a king’s glory. But a prince without followers is destroyed.
BRG Bible   
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Complete Jewish Bible   
A king’s glory lies in having many subjects; if the prince’s people are few, it is his ruin.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
Orthodox Jewish Bible   
In the multitude of people is the glory of a melech, but in the lack of subjects is the ruin of the prince.
Names of God Bible   
A large population is an honor for a king, but without people a ruler is ruined.
Modern English Version   
In the multitude of people is a king’s honor, but in the lack of people is the destruction of a prince.
Easy-to-Read Version   
Kings of large nations have great honor. Rulers without a country have nothing.
International Children’s Bible   
A king is honored when he has many people to rule. But a prince is ruined if he has none.
Lexham English Bible   
In the multitude of people is the glory of the king, but without a population, a prince is ruined.
New International Version - UK   
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.