Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 32:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל העם הזה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tSHvbn mAKHryv vysp `vd lhnyKHv bmdbr vSHKHtm lkl h`m hzh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui si nolueritis sequi eum in solitudine populum derelinquet et vos causa eritis necis omnium

King James Variants
American King James Version   
For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you shall destroy all this people.
King James 2000 (out of print)   
For if you turn away from following him, he will yet again leave them in the wilderness; and you shall destroy all this people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
Authorized (King James) Version   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
New King James Version   
For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
21st Century King James Version   
For if ye turn away from after Him, He will yet again leave them in the wilderness, and ye shall destroy all this people.”

Other translations
American Standard Version   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.
Darby Bible Translation   
If ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For if you will not follow him, he will leave the people in the wilderness, end you shall be the cause of the destruction of all.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
English Standard Version Journaling Bible   
For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”
God's Word   
If you turn away from him, he will abandon all these people in the desert. You would be responsible for their destruction."
Holman Christian Standard Bible   
If you turn back from following Him, He will once again leave this people in the wilderness, and you will destroy all of them."
International Standard Version   
If you stop following him, he will once again abandon them in the wilderness. You'll end up destroying this entire people."
NET Bible   
For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction."
New American Standard Bible   
"For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people."
New International Version   
If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction."
New Living Translation   
If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!"
Webster's Bible Translation   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and he will destroy all this people.
The World English Bible   
For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people."
EasyEnglish Bible   
If you turn against him, he will leave them here in the desert. If all the Israelite people die, it will be because of you!’
Young‘s Literal Translation   
when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.'
New Life Version   
For if you turn away from following Him, He will leave them in the desert again and you will destroy all these people.”
The Voice Bible   
If you decide to stop following God’s plan for the land, He will abandon the whole congregation out here in the wilderness, and it’s you who will be blamed for our people’s destruction.
Living Bible   
If you turn away from God like this, he will make the people stay even longer in the wilderness, and you will be responsible for destroying his people and bringing disaster to this entire nation!”
New Catholic Bible   
If you turn away from him again, he will leave you in the desert and you will have destroyed this entire people.”
Legacy Standard Bible   
For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
Jubilee Bible 2000   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave you in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
Christian Standard Bible   
If you turn back from following him, he will once again leave this people in the wilderness, and you will destroy all of them.”
Amplified Bible © 1954   
For if you turn from following Him, He will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.
New Century Version   
If you quit following him, it will add to their stay in the desert, and you will destroy all these people.”
The Message   
“And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of God against Israel. If you won’t follow him, he’ll do it again. He’ll dump them in the desert and the disaster will be all your fault.”
Evangelical Heritage Version ™   
If you turn away from following him, he will once again leave these people in the wilderness, and you will have destroyed all these people.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.”
Good News Translation®   
If you people of Reuben and Gad refuse to follow him now, he will once again abandon all these people in the wilderness, and you will be responsible for their destruction.”
Wycliffe Bible   
That if ye will not follow the Lord, in the wilderness he shall (again) forsake the people, and ye shall be [the] cause of the death of all (these) men. (For if ye will not follow the Lord, he shall again forsake the people in the wilderness, and ye shall be responsible for the death of all these people.)
Contemporary English Version   
If you reject the Lord, he will once again abandon his people and leave them here in the desert. And you will be to blame!
Revised Standard Version Catholic Edition   
For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.’
Common English Bible © 2011   
If you turn away from him, he will turn away again to abandon Israel in the desert. Then you will destroy this entire people.”
Amplified Bible © 2015   
For if you turn back from following Him [completely], He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
English Standard Version Anglicised   
For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”
New American Bible (Revised Edition)   
If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will bring about the ruin of this entire people.”
New American Standard Bible   
For if you turn away from following Him, He will once more leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
The Expanded Bible   
If you quit following him, it will add to their stay in the ·desert [wilderness], and you will destroy all these people.”
Tree of Life Version   
If you turn away from Him, He will repeat again leaving this people in the wilderness, you being the cause of this people’s destruction.”
Revised Standard Version   
For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.”
New International Reader's Version   
What if you turn away from following him? Then he’ll leave all these people in the desert again. And it will be your fault when they are destroyed.”
BRG Bible   
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
Complete Jewish Bible   
For if you turn away from him, he will leave them in the desert again, and thus you will cause the destruction of all these people!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people.’
Orthodox Jewish Bible   
For if ye turn away from after Him, He will yet again leave them in the midbar; and ye shall destroy kol HaAm Hazeh.
Names of God Bible   
If you turn away from him, he will abandon all these people in the desert. You would be responsible for their destruction.”
Modern English Version   
If you turn away from following Him, He will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”
Easy-to-Read Version   
If you stop following the Lord, he will make Israel stay even longer in the desert. Then you will destroy all these people!”
International Children’s Bible   
If you quit following the Lord, it will add to their stay in the desert. So you will destroy all these people.”
Lexham English Bible   
If you turn from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you would have destroyed all these people.”
New International Version - UK   
If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction.’