Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 32:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומקנה רב היה לבני ראובן ולבני גד--עצום מאד ויראו את ארץ יעזר ואת ארץ גלעד והנה המקום מקום מקנה
Hebrew - Transliteration via code library   
vmqnh rb hyh lbny rAvbn vlbny gd--`TSvm mAd vyrAv At ArTS y`zr vAt ArTS gl`d vhnh hmqvm mqvm mqnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa et erat illis in iumentis infinita substantia cumque vidissent Iazer et Galaad aptas alendis animalibus

King James Variants
American King James Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
King James 2000 (out of print)   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Authorized (King James) Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
New King James Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
21st Century King James Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that behold, the place was a place for cattle,

Other translations
American Standard Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Darby Bible Translation   
And the children of Reuben and the children of Gad had much cattle, a very great multitude; and they saw the land of Jaazer, and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the sons of Ruben and Gad had many flocks of cattle, and their substance in beasts was infinite. And when they saw the lands of Jazer and Galaad fit for feeding cattle,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
English Standard Version Journaling Bible   
Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
God's Word   
The tribes of Reuben and Gad had a large number of livestock. They saw that the regions of Jazer and Gilead were a good place for livestock.
Holman Christian Standard Bible   
The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock.
International Standard Version   
Now, the descendants of Reuben and descendants of Gad happened to be joint owners of a very large herd of cattle. When they observed that Jazer and Gilead were good grazing lands for cattle,
NET Bible   
Now the Reubenites and the Gadites possessed a very large number of cattle. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideal for cattle,
New American Standard Bible   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
New International Version   
The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
New Living Translation   
The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,
Webster's Bible Translation   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for cattle;
The World English Bible   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for livestock;
EasyEnglish Bible   
The people in the tribes of Reuben and Gad had very many animals. They saw that the land in Jazer and Gilead was good for their animals.
Young‘s Literal Translation   
And much cattle hath been to the sons of Reuben and to the sons of Gad, very many; and they see the land of Jazer, and the land of Gilead, and lo, the place [is] a place [for] cattle;
New Life Version   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had very many cattle. And they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle.
The Voice Bible   
Now it so happens that a couple of the tribes (the Reubenites and Gadites) had an exceptionally large herd of livestock. They observed that on this eastern side of the Jordan, in the regions of Jazer and Gilead, there was some excellent grazing land.
Living Bible   
When Israel arrived in the land of Jazar and Gilead, the tribes of Reuben and Gad (who had large flocks of sheep) noticed what wonderful sheep country it was.
New Catholic Bible   
The Reubenites and the Gadites had very large herds and flocks. They saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for herds and flocks,
Legacy Standard Bible   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
Jubilee Bible 2000   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very great multitude of livestock, and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, it seemed unto them that the place was a place for livestock.
Christian Standard Bible   
The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock.
Amplified Bible © 1954   
Now the sons of Reuben and of Gad had a very great multitude of cattle, and they saw the land of Jazer and the land of Gilead [on the east side of the Jordan], and behold, the place was suitable for cattle.
New Century Version   
The people of Reuben and Gad had large flocks and herds. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were good for the animals,
The Message   
The families of Reuben and Gad had huge herds of livestock. They saw that the country of Jazer and Gilead was just the place for grazing livestock. And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying, “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon—the country that God laid low before the community of Israel—is a country just right for livestock, and we have livestock.”
Evangelical Heritage Version ™   
The descendants of Reuben and Gad had very large flocks and herds of livestock. They saw that the land of Jazer and the land of Gilead was ideal for livestock.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now the Reubenites and the Gadites owned a very great number of cattle. When they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle,
Good News Translation®   
The tribes of Reuben and Gad had a lot of livestock. When they saw how suitable the land of Jazer and Gilead was for cattle,
Wycliffe Bible   
Soothly the sons of Reuben and of Gad had many beasts, and cattle without number was to them, in work beasts. And when they had seen Jazer and Gilead, to be covenable lands to beasts to be fed, (Now the sons of Reuben and of Gad had many beasts, and of work beasts, they had cattle without number. And so when they had seen that Jazer and Gilead had suitable lands, where beasts could be pastured,)
Contemporary English Version   
The tribes of Reuben and Gad owned a lot of cattle and sheep, and they saw that the regions of Jazer and Gilead had good pastureland.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very great multitude of cattle; and they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now the Reubenites and the Gadites owned a very great number of cattle. When they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now the Reubenites and the Gadites owned a very great number of cattle. When they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle,
Common English Bible © 2011   
The livestock owned by the Reubenites and the Gadites were unusually vast and numerous. They saw that the land of Jazer and the land of Gilead were exactly the place for livestock.
Amplified Bible © 2015   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had very large herds of cattle, and they saw the land of Jazer and the land of Gilead [on the east side of the Jordan River], and indeed, the place was suitable for raising livestock.
English Standard Version Anglicised   
Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
New American Bible (Revised Edition)   
Now the Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. Noticing that the land of Jazer and of Gilead was a place suited to livestock,
New American Standard Bible   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,
The Expanded Bible   
The ·people [L sons; descendants] of Reuben and ·Gad [L the sons/descendants of Gad] had large flocks and herds. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were good for the animals,
Tree of Life Version   
The sons of Reuben and Gad had very large herds and flocks, and, they saw that the territory of Jazer and Gilead were ideal for livestock.
Revised Standard Version   
Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very great multitude of cattle; and they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.
New International Reader's Version   
The tribes of Reuben and Gad had very large herds and flocks. They looked at the lands of Jazer and Gilead. They saw that those lands were just right for livestock.
BRG Bible   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Complete Jewish Bible   
(RY: iii; LY: vi) The descendants of Re’uven and the descendants of Gad had vast quantities of livestock. When they saw that the land of Ya‘zer and the land of Gil‘ad were good for livestock,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now the Reubenites and the Gadites owned a very great number of cattle. When they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle,
Orthodox Jewish Bible   
Now the Bnei Reuven and the Bnei Gad had a very great multitude of mikneh; and when they saw Eretz Yazer, and Eretz Gil`ad, that, hinei, the makom was a makom for mikneh;
Names of God Bible   
The tribes of Reuben and Gad had a large number of livestock. They saw that the regions of Jazer and Gilead were a good place for livestock.
Modern English Version   
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great number of livestock, and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead was a place for livestock,
Easy-to-Read Version   
The tribes of Reuben and Gad had many cattle. These people looked at the land near Jazer and Gilead. They saw that this land was good for their cattle.
International Children’s Bible   
The people of Reuben and Gad had many cattle. They saw that the lands of Jazer and Gilead were good for cattle.
Lexham English Bible   
The descendants of Reuben and the descendants of Gad had a very large number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold it was a place for livestock.
New International Version - UK   
The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.