Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 24:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th hnny hvlk l`my lkh Ay`TSk ASHr y`SHh h`m hzh l`mk bAKHryt hymym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
verumtamen pergens ad populum meum dabo consilium quid populus tuus huic populo faciat extremo tempore

King James Variants
American King James Version   
And now, behold, I go to my people: come therefore, and I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days.
King James 2000 (out of print)   
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advise you what this people shall do to your people in the latter days.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Authorized (King James) Version   
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
New King James Version   
And now, indeed, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days.”
21st Century King James Version   
And now, behold, I go unto my people. Come therefore, and I will warn thee what this people shall do to thy people in the latter days.”

Other translations
American Standard Version   
And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Darby Bible Translation   
And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But yet going to my people, I will give thee counsel, what this people shall do to thy people in the latter days.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
English Standard Version Journaling Bible   
And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”
God's Word   
Even though I'm going back to my people, I'll give you some advice. I'll tell you what these people will do to your people in the days to come."
Holman Christian Standard Bible   
Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future."
International Standard Version   
Meanwhile, since I have to return to my people, come and listen while I tell you what this people will be doing to your people in the last days."
NET Bible   
And now, I am about to go back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future."
New American Standard Bible   
"And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come."
New International Version   
Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come."
New Living Translation   
Now I am returning to my own people. But first let me tell you what the Israelites will do to your people in the future."
Webster's Bible Translation   
And now, behold, I go to my people: come therefore, I will advertise thee what this people will do to thy people in the latter days.
The World English Bible   
Now, behold, I go to my people: come, [and] I will inform you what this people shall do to your people in the latter days."
EasyEnglish Bible   
So I will now return to my own people. But listen! Before I go, I will tell you what these Israelites will do to your people in the future.’
Young‘s Literal Translation   
and, now, lo, I am going to my people; come, I counsel thee [concerning] that which this people doth to thy people, in the latter end of the days.'
New Life Version   
Now see, I am going to my people. Come, I will tell you what this people will do to your people in the days to come.”
The Voice Bible   
So, yes, I’m heading home. But before I go, I will tell you what those people will do to your nation when your time is up.
Living Bible   
Yes, I shall return now to my own people. But first, let me tell you what the Israelites are going to do to your people!”
New Catholic Bible   
Now I am going back to my own people; come, allow me to let you know what this people will do to your people in the future.”
Legacy Standard Bible   
So now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the last days.”
Jubilee Bible 2000   
Therefore, behold, I go now unto my people; come and I will indicate unto thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Christian Standard Bible   
Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”
Amplified Bible © 1954   
And now, behold, I am going to my people; come, I will tell you what this people [Israel] will do to your people [Moab] in the latter days.
New Century Version   
Now I am going back to my own people, but I will tell you what these people will do to your people in the future.”
The Message   
Balaam said to Balak, “Didn’t I tell you up front when you sent your emissaries, ‘Even if Balak gave me his palace stuffed with silver and gold, I couldn’t do anything on my own, whether good or bad, that went against God’s command’? I’m leaving for home and my people, but I warn you of what this people will do to your people in the days to come.” Then he spoke his oracle-message: Decree of Balaam son of Beor, decree of the man with 20/20 vision, Decree of the man who hears godly speech, who knows what’s going on with the High God, Who sees what The Strong God reveals, who bows in worship and sees what’s real. I see him, but not right now, I perceive him, but not right here; A star rises from Jacob a scepter from Israel, Crushing the heads of Moab, the skulls of all the noisy windbags; I see Edom sold off at auction, enemy Seir marked down at the flea market, while Israel walks off with the trophies. A ruler is coming from Jacob who’ll destroy what’s left in the city. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Yes, I am going back to my people, but pay attention now—I will tell you what this people will do to your people in days to come.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come.”
Good News Translation®   
Balaam said to Balak, “Now I am going back to my own people, but before I go, I am warning you what the people of Israel will do to your people in the future.”
Wycliffe Bible   
Nevertheless I shall go to my people, and I shall give counsel to thee, what thy people shall do in the last time to this people. (Nevertheless, I shall now return to my people, but first I shall give thee counsel, what these people shall do to thy people in the days to come.)
Contemporary English Version   
So I'm going back home, but I'm leaving you with a warning about what the Israelites will someday do to your nation.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And now, behold, I am going to my people; come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come.’
Common English Bible © 2011   
So now I’m going to my people. Let me advise you what this people will do to your people in the days to come.”
Amplified Bible © 2015   
And now, look, I am going to my people; come, I will advise you as to what this people [Israel] will do to your people [Moab] in the days to come.”
English Standard Version Anglicised   
And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”
New American Bible (Revised Edition)   
“But now that I am about to go to my own people, let me warn you what this people will do to your people in the days to come.”
New American Standard Bible   
So now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you of what this people will do to your people in the days to come.”
The Expanded Bible   
Now I am going back to my own people, but I will ·tell [L advise] you what these people will do to your people in the ·future [L later days].”
Tree of Life Version   
Now, behold, I am going back to my people. Come, let me counsel you what these people will do to your people in the latter days.
Revised Standard Version   
And now, behold, I am going to my people; come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”
New International Reader's Version   
Now I’m going back to my people. But come. Let me warn you about what these people will do to your people in days to come.”
BRG Bible   
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Complete Jewish Bible   
(LY: vii) But now that I am going back to my own people, come, I will warn you what this people will do to your people in the acharit-hayamim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come.’
Orthodox Jewish Bible   
And now, hinei, I go back unto my people; come therefore, and I will warn thee what HaAm HaZeh shall do to thy people in the Acharit HaYamim.
Names of God Bible   
Even though I’m going back to my people, I’ll give you some advice. I’ll tell you what these people will do to your people in the days to come.”
Modern English Version   
And now, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days.”
Easy-to-Read Version   
Now I am going back to my own people. But I will give you this warning. I will tell you what these Israelites will do to you and your people in the future.”
International Children’s Bible   
Now I am going back to my own people. But I will tell you what these people will do to your people in the future.”
Lexham English Bible   
And now, look, I am about to go to my people; I will advise you what this people will do to your people in the following days.”
New International Version - UK   
Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.’