Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 24:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyrA bl`m ky tvb b`yny yhvh lbrk At ySHrAl vlA hlk kp`m bp`m lqrAt nKHSHym vySHt Al hmdbr pnyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque vidisset Balaam quod placeret Domino ut benediceret Israheli nequaquam abiit ut ante perrexerat ut augurium quaereret sed dirigens contra desertum vultum suum

King James Variants
American King James Version   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
King James 2000 (out of print)   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
Authorized (King James) Version   
And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
New King James Version   
Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times, to seek to use sorcery, but he set his face toward the wilderness.
21st Century King James Version   
And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he went not, as at other times, to seek out enchantments, but he set his face toward the wilderness.

Other translations
American Standard Version   
And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
Darby Bible Translation   
And Balaam saw that it was good in the sight of Jehovah to bless Israel, and he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when Balaam saw that it pleased the Lord that he should bless Israel. he went not as he had gone before, to seek divination: but setting his face towards the desert,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
English Standard Version Journaling Bible   
When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.
God's Word   
When Balaam saw that the LORD wanted to bless Israel, he didn't look for omens as he had done before. He turned toward the desert,
Holman Christian Standard Bible   
Since Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go to seek omens as on previous occasions, but turned toward the wilderness.
International Standard Version   
When Balaam noticed that the LORD was pleased that Balaam was blessing Israel, he didn't behave as he had time after time before, that is, to practice divination. Instead, he turned with his face to the wilderness,
NET Bible   
When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at the other times to seek for omens, but he set his face toward the wilderness.
New American Standard Bible   
When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness.
New International Version   
Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
New Living Translation   
By now Balaam realized that the LORD was determined to bless Israel, so he did not resort to divination as before. Instead, he turned and looked out toward the wilderness,
Webster's Bible Translation   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
The World English Bible   
When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
EasyEnglish Bible   
Balaam realized that the Lord wanted to bless the Israelites. So he did not use magic again to find out what the Lord wanted him to do. Instead, he looked towards the desert.
Young‘s Literal Translation   
And Balaam seeth that [it is] good in the eyes of Jehovah to bless Israel, and he hath not gone as time by time to meet enchantments, and he setteth towards the wilderness his face;
New Life Version   
Balaam saw that it pleased the Lord to speak good of Israel. So he did not go, as at other times, and look for special things to see. Instead he looked toward the desert.
The Voice Bible   
Meanwhile, it was obvious to Balaam that the Eternal One was quite happy to bless Israel, so he didn’t go through the trouble of looking for omens of God’s intent. Instead, Balaam contemplated the wilderness stretched out before him.
Living Bible   
Balaam realized by now that Jehovah planned to bless Israel, so he didn’t even go to meet the Lord as he had earlier. Instead, he went at once and looked out toward the camp of Israel
New Catholic Bible   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go to seek omens as he did before, but rather faced the wilderness.
Legacy Standard Bible   
And Balaam saw that it was good in the eyes of Yahweh to bless Israel, so he did not go as at other times to encounter omens, but he set his face toward the wilderness.
Jubilee Bible 2000   
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go, as the first and second times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness;
Christian Standard Bible   
Since Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go to seek omens as on previous occasions, but turned toward the wilderness.
Amplified Bible © 1954   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as he had done each time before [superstitiously] to meet with omens and signs in the natural world, but he set his face toward the wilderness or desert.
New Century Version   
Balaam saw that the Lord wanted to bless Israel, so he did not try to use any magic but looked toward the desert.
The Message   
By now Balaam realized that God wanted to bless Israel. So he didn’t work in any sorcery as he had done earlier. He turned and looked out over the wilderness. As Balaam looked, he saw Israel camped tribe by tribe. The Spirit of God came on him, and he spoke his oracle-message: Decree of Balaam son of Beor, yes, decree of a man with 20/20 vision; Decree of a man who hears God speak, who sees what The Strong God shows him, Who falls on his face in worship, who sees what’s really going on. What beautiful tents, Jacob, oh, your homes, Israel! Like valleys stretching out in the distance, like gardens planted by rivers, Like sweet herbs planted by the gardener God, like red cedars by pools and springs, Their buckets will brim with water, their seed will spread life everywhere. Their king will tower over Agag and his ilk, their kingdom surpassingly majestic. God brought them out of Egypt, rampaging like a wild ox, Gulping enemies like morsels of meat, crushing their bones, snapping their arrows. Israel crouches like a lion and naps, king-of-the-beasts—who dares disturb him? Whoever blesses you is blessed, whoever curses you is cursed.
Evangelical Heritage Version ™   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go to look for omens as he had done at the other times, but he set his face toward the wilderness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, so he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.
Good News Translation®   
By now Balaam knew that the Lord wanted him to bless the people of Israel, so he did not go to look for omens, as he had done before. He turned toward the desert
Wycliffe Bible   
And when Balaam saw that it pleased the Lord that he should bless Israel, he went not as he had gone before, that he should seek false divining by chittering of birds, but he (ad)dressed his face against the desert, (And when Balaam saw that it pleased the Lord when he blessed Israel, he went not as he had gone before, to seek out false divining by the twittering of birds, but he directed his face towards the wilderness,)
Contemporary English Version   
Balaam was sure that the Lord would tell him to bless Israel again. So he did not use any magic to find out what the Lord wanted him to do, as he had the first two times. Instead, he looked out toward the desert
Revised Standard Version Catholic Edition   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, so he did not go, as at other times, to look for omens but set his face toward the wilderness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, so he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face towards the wilderness.
Common English Bible © 2011   
Balaam saw that it pleased the Lord to bless the Israelites, so he didn’t go as the other times to seek omens. Instead, he turned toward the desert.
Amplified Bible © 2015   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as he had done each time before [superstitiously] to seek omens and signs [in the natural world], but he set his face toward the wilderness (desert).
English Standard Version Anglicised   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face towards the wilderness.
New American Bible (Revised Edition)   
Balaam, however, perceiving that the Lord was pleased to bless Israel, did not go aside as before to seek omens, but turned his gaze toward the wilderness.
New American Standard Bible   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens, rather he turned his attention toward the wilderness.
The Expanded Bible   
Balaam saw that ·the Lord wanted [L it was good in the eyes/sight of the Lord] to bless Israel, so he did not try to use any ·magic [divination] but looked toward the ·desert [wilderness].
Tree of Life Version   
When Balaam realized that it was pleasing in the eyes of Adonai to bless Israel, he did not resort to sorceries as at the other times, but turned his face toward the wilderness.
Revised Standard Version   
When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.
New International Reader's Version   
Balaam saw that the Lord was pleased to give his blessing to Israel. So he didn’t try to use evil magic as he had done at other times. Instead, he turned and looked toward the desert.
BRG Bible   
And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
Complete Jewish Bible   
When Bil‘am saw that it pleased Adonai to bless Isra’el, he didn’t go, as at the other times, to make use of divination, but looked out toward the desert.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, so he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face towards the wilderness.
Orthodox Jewish Bible   
And when Balaam saw that it was tov in the eyes of Hashem to bless Yisroel, he went not, as at other times, to use nechashim (sorceries, divination, looking for omens) but he set his face toward hamidbar.
Names of God Bible   
When Balaam saw that Yahweh wanted to bless Israel, he didn’t look for omens as he had done before. He turned toward the desert,
Modern English Version   
And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as other times to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
Easy-to-Read Version   
Balaam saw that the Lord wanted to bless Israel, so he did not try to change that by using any kind of magic. But Balaam turned and looked toward the desert.
International Children’s Bible   
Balaam saw that the Lord wanted to bless Israel. So Balaam did not try to use any magic. He looked toward the desert.
Lexham English Bible   
And Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, and he did not go as other times to seek out sorcery; instead, he set his face toward the desert.
New International Version - UK   
Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face towards the wilderness.