Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 20:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולמה העליתנו ממצרים להביא אתנו אל המקום הרע הזה לא מקום זרע ותאנה וגפן ורמון ומים אין לשתות
Hebrew - Transliteration via code library   
vlmh h`lytnv mmTSrym lhbyA Atnv Al hmqvm hr` hzh lA mqvm zr` vtAnh vgpn vrmvn vmym Ayn lSHtvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare nos fecistis ascendere de Aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendum

King James Variants
American King James Version   
And why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
King James 2000 (out of print)   
And why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
Authorized (King James) Version   
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
New King James Version   
And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates; nor is there any water to drink.”
21st Century King James Version   
And why have ye made us to come up out of Egypt to bring us in unto this evil place? It is no place of seed or of figs or of vines or of pomegranates; neither is there any water to drink.”

Other translations
American Standard Version   
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
Darby Bible Translation   
And why have ye made us to go up out of Egypt, to bring us to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates, neither is there any water to drink.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why have you made us come up out of Egypt, and have brought us into this wretched place which cannot be sowed, nor bringeth forth figs, nor vines, nor pomegranates, neither is there any water to drink?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
English Standard Version Journaling Bible   
And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.”
God's Word   
Why did you make us leave Egypt and bring us into this terrible place? This is no place to plant crops. Even figs, grapes, and pomegranates won't grow here. And there's no water to drink!"
Holman Christian Standard Bible   
Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place? It's not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!"
International Standard Version   
Why did you take us out of Egypt and bring us to this terrible place? There's no place to plant seeds, fig trees, vines, or pomegranates! And there's no water to drink!"
NET Bible   
Why have you brought us up from Egypt only to bring us to this dreadful place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink!"
New American Standard Bible   
"Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink."
New International Version   
Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!"
New Living Translation   
Why did you make us leave Egypt and bring us here to this terrible place? This land has no grain, no figs, no grapes, no pomegranates, and no water to drink!"
Webster's Bible Translation   
And why have ye conducted us from Egypt, to bring us to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
The World English Bible   
Why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink."
EasyEnglish Bible   
You should not have brought us to this very bad place. When we were in Egypt, we had grain, figs, grapes and pomegranates. There is no food like that here! And there is no water to drink!’
Young‘s Literal Translation   
and why hast thou brought us up out of Egypt to bring us in unto this evil place? no place of seed, and fig, and vine, and pomegranate; and water there is none to drink.
New Life Version   
Why have you made us come up from Egypt, to bring us into this bad place? It is not a place of grain, or figs, or vines, or pomegranates. And there is no water to drink.”
The Voice Bible   
Why in the world would you drag us, the Eternal’s own group, out of Egypt into this wilderness where we’ll soon die and our livestock too? And there aren’t any grains, figs, grapes, or pomegranates, and there isn’t even any water!
Living Bible   
Why did you ever make us leave Egypt and bring us here to this evil place? Where is the fertile land of wonderful crops—the figs, vines, and pomegranates you told us about? Why, there isn’t even water enough to drink!”
New Catholic Bible   
Why have you made us come out of Egypt to this evil place? It has no grain, or figs, or vines, or pomegranates. There is no water to drink!”
Legacy Standard Bible   
And why have you made us come up from Egypt, to bring us into this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink.”
Jubilee Bible 2000   
And why have ye made us to come up out of Egypt to bring us in unto this evil place? It is not a place to plant seed or of figs or of vines or of pomegranates; there is not even any water to drink.
Christian Standard Bible   
Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place? It’s not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!”
Amplified Bible © 1954   
And why have you made us come up out of Egypt to bring us into this evil place? It is no place of grain or of figs or of vines or of pomegranates. And there is no water to drink.
New Century Version   
Why did you bring us from Egypt to this terrible place? It has no grain, figs, grapevines, or pomegranates, and there’s no water to drink!”
The Message   
There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron. They attacked Moses: “We wish we’d died when the rest of our brothers died before God. Why did you haul this congregation of God out here into this wilderness to die, people and cattle alike? And why did you take us out of Egypt in the first place, dragging us into this miserable country? No grain, no figs, no grapevines, no pomegranates—and now not even any water!”
Evangelical Heritage Version ™   
Why have you taken us up out of Egypt to bring us into this horrible place? This place does not have grain, figs, vines, or pomegranates. There is no water to drink!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why have you brought us up out of Egypt, to bring us to this wretched place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink.”
Good News Translation®   
Why did you bring us out of Egypt into this miserable place where nothing will grow? There's no grain, no figs, no grapes, no pomegranates. There is not even any water to drink!”
Wycliffe Bible   
Why have ye made us to go up from Egypt, and have brought us into this worst place, which may not be sown, which neither bringeth forth fig trees, nor vines, neither pomegranates; furthermore and it hath not water to drink? (and furthermore there is no water to drink!)
Contemporary English Version   
Egypt was better than this horrible place. At least there we had grain and figs and grapevines and pomegranates. But now we don't even have any water.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why have you brought us up out of Egypt to bring us to this wretched place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why have you brought us up out of Egypt, to bring us to this wretched place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink.’
Common English Bible © 2011   
Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place without grain, figs, vines, or pomegranates? And there’s no water to drink!”
Amplified Bible © 2015   
Why have you made us come up from Egypt, to bring us to this wretched place? It is not a place of grain or of figs or of vines or of pomegranates, and there is no water to drink.”
English Standard Version Anglicised   
And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.”
New American Bible (Revised Edition)   
Why have you brought us up out of Egypt, only to bring us to this wretched place? It is not a place for grain nor figs nor vines nor pomegranates! And there is no water to drink!”
New American Standard Bible   
Why did you make us come up from Egypt, to bring us into this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink!”
The Expanded Bible   
Why did you bring us from Egypt to this terrible place? It has no grain, figs, grapevines, or pomegranates, and there’s no water to drink!”
Tree of Life Version   
Why have you brought us from Egypt to bring us to this evil place—a place without grain, fig, grapevine or pomegranate—and there’s no water to drink!”
Revised Standard Version   
And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink.”
New International Reader's Version   
Why did you bring us up out of Egypt? Why did you bring us to this terrible place? It doesn’t have any grain or figs. It doesn’t have any grapes or pomegranates. There isn’t even any water for us to drink!”
BRG Bible   
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
Complete Jewish Bible   
Why did you make us leave Egypt? To bring us to this terrible place without seed, figs, grapevines, pomegranates or even water to drink?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why have you brought us up out of Egypt, to bring us to this wretched place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink.’
Orthodox Jewish Bible   
And why have ye made us to come up out of Mitzrayim, to bring us in unto this evil place? It is no place of zera (grain), or of te’enah (fig), or of gefen (grapevine), or of pomegranates; neither is there any mayim to drink.
Names of God Bible   
Why did you make us leave Egypt and bring us into this terrible place? This is no place to plant crops. Even figs, grapes, and pomegranates won’t grow here. And there’s no water to drink!”
Modern English Version   
And why have you brought us up from Egypt, to bring us into this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates. Nor is there any water to drink.”
Easy-to-Read Version   
Why did you bring us from Egypt? Why did you bring us to this bad place? There is no grain. There are no figs, grapes, or pomegranates, and there is no water to drink.”
International Children’s Bible   
Why did you bring us from Egypt to this terrible place? It has no grain, figs or pomegranates. And there’s no water to drink!”
Lexham English Bible   
Why have you brought us from Egypt to bring us to this bad place? It is not a place of seed or figs or vines or pomegranate trees, and there is not water to drink.”
New International Version - UK   
Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no corn or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!’