Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 18:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי את מעשר בני ישראל אשר ירימו ליהוה תרומה נתתי ללוים לנחלה על כן אמרתי להם בתוך בני ישראל לא ינחלו נחלה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky At m`SHr bny ySHrAl ASHr yrymv lyhvh trvmh ntty llvym lnKHlh `l kn Amrty lhm btvk bny ySHrAl lA ynKHlv nKHlh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
decimarum oblatione contenti quas in usus eorum et necessaria separavi

King James Variants
American King James Version   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering to the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
King James 2000 (out of print)   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
Authorized (King James) Version   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the Lord, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
New King James Version   
For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering to the Lord, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’ ”
21st Century King James Version   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave offering unto the Lord, I have given to the Levites to inherit. Therefore I have said unto them: ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”

Other translations
American Standard Version   
For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering unto Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
Darby Bible Translation   
for I have given for an inheritance to the Levites the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave-offering to Jehovah; therefore I have said of them, They shall possess no inheritance among the children of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But be content with the oblation or tithes, which I have separated for their uses and necessities.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the tithe of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
English Standard Version Journaling Bible   
For the tithe of the people of Israel, which they present as a contribution to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel.”
God's Word   
Instead, I will give the Levites what the Israelites contribute to the LORD-one-tenth of the Israelites' income. This is why I said about them, 'They will own no property as the other Israelites do.'"
Holman Christian Standard Bible   
For I have given them the tenth that the Israelites present to the LORD as a contribution for their inheritance. That is why I told them that they would not receive an inheritance among the Israelites."
International Standard Version   
because I've given to the descendants of Levi the tithes that the Israelis bring to the LORD as raised offering. Therefore I told them that, unlike the Israelis, they won't receive an inheritance."
NET Bible   
But I have given to the Levites for an inheritance the tithes of the Israelites that are offered to the LORD as a raised offering. That is why I said to them that among the Israelites they are to have no inheritance."
New American Standard Bible   
"For the tithe of the sons of Israel, which they offer as an offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said concerning them, 'They shall have no inheritance among the sons of Israel.'"
New International Version   
Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.'"
New Living Translation   
because I have given them the Israelites' tithes, which have been presented as sacred offerings to the LORD. This will be the Levites' share. That is why I said they would receive no allotment of land among the Israelites."
Webster's Bible Translation   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave-offering to the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
The World English Bible   
For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, 'Among the children of Israel they shall have no inheritance.'"
EasyEnglish Bible   
That is because I have given to the Levites the tithes that the Israelites offer to the Lord. I have told them, “You will not receive any land, like the other Israelites do.” I have given the tithes to them instead.’
Young‘s Literal Translation   
but the tithe of the sons of Israel which they lift up to Jehovah, a heave-offering, I have given to the Levites for inheritance; therefore I have said of them, In the midst of the sons of Israel they have no inheritance.'
New Life Version   
For I have given to the Levites one-tenth part of what the people of Israel give to the Lord. This is why I have said of them, ‘They will have no land among the people of Israel.’”
The Voice Bible   
Your family, the Levites, shall not have any property, but they shall have what the Israelites bring to My tent as a tenth portion. Because the Levites alone can approach the congregation tent without dying and must do so to perform the necessary maintenance, but have no land of their own, they get to keep a tenth of the Israelites’ offerings.
Living Bible   
for the people’s tithes, offered to the Lord by the gesture of waving before the altar, shall belong to the Levites; these are their inheritance, and so they have no need for property.”
New Catholic Bible   
I have given the Levites an inheritance of the tithes that the people of Israel present as an offering to the Lord. This is why I have said to them, ‘They will have no inheritance among the people of Israel.’ ”
Legacy Standard Bible   
For the tithe of the sons of Israel, which they raise up as a contribution offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said concerning them, ‘They shall have no inheritance among the sons of Israel.’”
Jubilee Bible 2000   
For unto the Levites I have given the tithes of the sons of Israel as inheritance, which they shall offer unto the LORD as offerings; therefore, I have said unto them, Among the sons of Israel they shall possess no inheritance.
Christian Standard Bible   
For I have given them the tenth that the Israelites present to the Lord as a contribution for their inheritance. That is why I told them that they would not receive an inheritance among the Israelites.”
Amplified Bible © 1954   
But the tithes of the Israelites, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites to inherit; therefore I have said to them, Among the Israelites they shall have no inheritance. [They have homes and cities and pasturage to use but not to possess as their personal inheritance.]
New Century Version   
but when the Israelites give a tenth of everything they make to me, I will give that tenth to the Levites as a reward. That is why I said about the Levites: ‘They will not inherit any land among the Israelites.’”
The Message   
“I’m giving the Levites all the tithes of Israel as their pay for the work they do in the Tent of Meeting. Starting now, the rest of the People of Israel cannot wander in and out of the Tent of Meeting; they’ll be penalized for their sin and the penalty is death. It’s the Levites and only the Levites who are to work in the Tent of Meeting and they are responsible for anything that goes wrong. This is the regular rule for all time. They get no inheritance among the People of Israel; instead I turn over to them the tithes that the People of Israel present as an offering to God. That’s why I give the ruling: They are to receive no land-inheritance among the People of Israel.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
For the tithe from the Israelites, which they lift up as an elevated offering for the Lord, I have given to the Levites as a possession. Therefore I have said to them, “They will not have any possession among the Israelites.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
because I have given to the Levites as their portion the tithe of the Israelites, which they set apart as an offering to the Lord. Therefore I have said of them that they shall have no allotment among the Israelites.
Good News Translation®   
because I have given to them as their possession the tithe which the Israelites present to me as a special contribution. That is why I told them that they would have no permanent property in Israel.”
Wycliffe Bible   
They shall wield none other thing, and they shall be satisfied with the offering of tithes, which I separated into [the] uses and necessaries of them. (They shall possess nothing else, and they shall be satisfied with the offering of the tithes which I set apart for their uses and their necessities.)
Contemporary English Version   
they will be given the crops and newborn animals that the Israelites offer to me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
because I have given to the Levites as their portion the tithe of the Israelites, which they set apart as an offering to the Lord. Therefore I have said of them that they shall have no allotment among the Israelites.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
because I have given to the Levites as their portion the tithe of the Israelites, which they set apart as an offering to the Lord. Therefore I have said of them that they shall have no allotment among the Israelites.
Common English Bible © 2011   
because I’ve given the Israelites’ one-tenth portion, which they have raised to the Lord as a gift offering, as an inheritance to the Levites. Therefore, I’ve said to them, “They won’t inherit land among the Israelites.”
Amplified Bible © 2015   
But the tithe of the Israelites, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, ‘They shall have no inheritance among the children of Israel.’”
English Standard Version Anglicised   
For the tithe of the people of Israel, which they present as a contribution to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel.”
New American Bible (Revised Edition)   
for I have assigned to the Levites as their heritage the tithes which the Israelites put aside as a contribution to the Lord. That is why I have said, they will not have any heritage among the Israelites.
New American Standard Bible   
For the tithe of the sons of Israel, which they offer as an offering to the Lord, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said concerning them, ‘They shall have no inheritance among the sons of Israel.’”
The Expanded Bible   
but when the ·Israelites [L sons/T children of Israel] give a ·tenth [T tithe] of everything they make to me, I will give that ·tenth [T tithe] to the Levites as a reward. That is why I said about the Levites: ‘They will not inherit any land among the ·Israelites [L sons/T children of Israel].’”
Tree of Life Version   
For I have given the tithes that Bnei-Yisrael present to Adonai as an offering to the Levites as an inheritance. That is why I said they would receive no inheritance among Bnei-Yisrael.”
Revised Standard Version   
For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel.”
New International Reader's Version   
Instead, I will give the Levites the tenth as their share. It is the tenth that the Israelites bring me as an offering. That is why I said the Levites would not have any share of land among the Israelites.”
BRG Bible   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the Lord, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
Complete Jewish Bible   
because I have given to the L’vi’im as their inheritance the tenths of the produce which the people of Isra’el set aside as a gift for Adonai. This is why I have said to them that they are to have no inheritance among the people of Isra’el.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
because I have given to the Levites as their portion the tithe of the Israelites, which they set apart as an offering to the Lord. Therefore I have said of them that they shall have no allotment among the Israelites.
Orthodox Jewish Bible   
But the ma’aser of the Bnei Yisroel, which they offer as a terumah unto Hashem, I have given to the Levi’im as a nachalah; therefore, I have said unto them, Among the Bnei Yisroel they shall have no nachalah.
Names of God Bible   
Instead, I will give the Levites what the Israelites contribute to Yahweh—one-tenth of the Israelites’ income. This is why I said about them, ‘They will own no property as the other Israelites do.’”
Modern English Version   
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an offering to the Lord, I have given to the Levites to inherit. Therefore I have said to them, among the children of Israel they will have no inheritance.
Easy-to-Read Version   
But the Israelites will give one-tenth of everything they have to the Lord, and I will give that one-tenth to the Levites. That is why I said these words about the Levites: They will not get the land that I promised the Israelites.”
International Children’s Bible   
But the Israelites will give a tenth of everything they make to me. And I will give that tenth to the Levites. That is why I said about the Levites: ‘They will not get any land among the Israelites.’”
Lexham English Bible   
because the tithes of the Israelites that are offered to Yahweh as a contribution, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I said to them, ‘They will not receive an inheritance in the midst of the Israelites.’”
New International Version - UK   
Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the Lord. That is why I said concerning them: “They will have no inheritance among the Israelites.”’