Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 16:41   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וילנו כל עדת בני ישראל ממחרת על משה ועל אהרן לאמר אתם המתם את עם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vylnv kl `dt bny ySHrAl mmKHrt `l mSHh v`l Ahrn lAmr Atm hmtm At `m yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
murmuravit autem omnis multitudo filiorum Israhel sequenti die contra Mosen et Aaron dicens vos interfecistis populum Domini

King James Variants
American King James Version   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of the LORD.
King James 2000 (out of print)   
But the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
Authorized (King James) Version   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord.
New King James Version   
On the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
21st Century King James Version   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, “Ye have killed the people of the Lord.”

Other translations
American Standard Version   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
Darby Bible Translation   
And the whole assembly of the children of Israel murmured on the morrow against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The following day all the multitude of the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying: You have killed the people of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the LORD.”
God's Word   
The next day the whole community of Israel complained to Moses and Aaron. They said, "You have killed the LORD's people."
Holman Christian Standard Bible   
The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron, saying, "You have killed the LORD's people!"
International Standard Version   
Nevertheless, the very next day, the whole congregation of Israel complained against Moses and Aaron, "You've killed the LORD'S people!"
NET Bible   
But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, "You have killed the LORD's people!"
New American Standard Bible   
But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, "You are the ones who have caused the death of the LORD'S people."
New International Version   
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the LORD's people," they said.
New Living Translation   
But the very next morning the whole community of Israel began muttering again against Moses and Aaron, saying, "You have killed the LORD's people!"
Webster's Bible Translation   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
The World English Bible   
But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, "You have killed Yahweh's people!"
EasyEnglish Bible   
But on the next day, all the Israelites together complained against Moses and Aaron. They said, ‘You have killed the Lord's people!’
Young‘s Literal Translation   
And all the company of the sons of Israel murmur, on the morrow, against Moses and against Aaron, saying, `Ye -- ye have put to death the people of Jehovah.'
New Life Version   
But on the next day all the people of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “You are the ones who have caused the death of the Lord’s people.”
The Voice Bible   
Nevertheless, on the very next day, all of the Israelite people railed against Moses and Aaron. Israelites: You murdered Korah, Dathan, Abiram, and their families, those people of the Eternal One.
Living Bible   
But the very next morning all the people began muttering again against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people.”
New Catholic Bible   
The very next day the whole assembly of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron saying, “You have killed the Lord’s people.”
Legacy Standard Bible   
But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, “You are the ones who have caused the death of the people of Yahweh.”
Jubilee Bible 2000   
But on the next day all the congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
Christian Standard Bible   
The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!”
Amplified Bible © 1954   
But on the morrow all the congregation of the Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, You have killed the people of the Lord.
New Century Version   
The next day all the Israelites complained against Moses and Aaron and said, “You have killed the Lord’s people.”
The Message   
Grumbling broke out the next day in the community of Israel, grumbling against Moses and Aaron: “You have killed God’s people!”
Evangelical Heritage Version ™   
But on the next day the entire Israelite community grumbled against Moses and Aaron. They said, “You have killed the people of the Lord!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
On the next day, however, the whole congregation of the Israelites rebelled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
Good News Translation®   
The next day the whole community complained against Moses and Aaron and said, “You have killed some of the Lord's people.”
Wycliffe Bible   
Forsooth all the multitude of the sons of Israel grouched in the day following against Moses and Aaron, and said, Ye have slain the people of the Lord. (But on the following day all the multitude of the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and said, Ye have killed the people of the Lord.)
Contemporary English Version   
The next day the people of Israel again complained against Moses and Aaron, “The two of you killed some of the Lord's people!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But on the morrow all the congregation of the people of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
On the next day, however, the whole congregation of the Israelites rebelled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
On the next day, however, the whole congregation of the Israelites rebelled against Moses and against Aaron, saying, ‘You have killed the people of the Lord.’
Common English Bible © 2011   
On the next day the entire Israelite community complained to Moses and Aaron, “You killed the Lord’s people.”
Amplified Bible © 2015   
But on the next day the entire congregation of the Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have caused the death of the people of the Lord.”
English Standard Version Anglicised   
But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
New American Standard Bible   
But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, “You are the ones who have caused the death of the Lord’s people!”
The Expanded Bible   
The next day all the ·Israelites [L community/congregation/assembly of the sons/T children of Israel] ·complained [grumbled] against Moses and Aaron and said, “You have killed the Lord’s people.”
Tree of Life Version   
The next day, the entire community of Bnei-Yisrael grumbled against Moses and Aaron, saying, “You killed Adonai’s people!”
Revised Standard Version   
But on the morrow all the congregation of the people of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
New International Reader's Version   
The next day the whole community of Israel told Moses and Aaron they weren’t happy with them. “You have killed the Lord’s people,” they said.
BRG Bible   
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised   
On the next day, however, the whole congregation of the Israelites rebelled against Moses and against Aaron, saying, ‘You have killed the people of the Lord.’
Orthodox Jewish Bible   
But the next day Kol Adat Bnei Yisroel murmured against Moshe and against Aharon, saying, Ye have killed the Am Hashem.
Names of God Bible   
The next day the whole community of Israel complained to Moses and Aaron. They said, “You have killed Yahweh’s people.”
Modern English Version   
But the next day all the assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
Easy-to-Read Version   
The next day all the Israelites complained against Moses and Aaron. They said, “You killed the Lord’s people.”
International Children’s Bible   
The next day all the Israelites complained against Moses and Aaron. They said, “You have killed the Lord’s people.”
Lexham English Bible   
The next day all the community of the Israelites grumbled against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of Yahweh!”
New International Version - UK   
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. ‘You have killed the Lord’s people,’ they said.