Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 15:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי דבר יהוה בזה ואת מצותו הפר הכרת תכרת הנפש ההוא עונה בה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky dbr yhvh bzh vAt mTSvtv hpr hkrt tkrt hnpSH hhvA `vnh bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
verbum enim Domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem suam

King James Variants
American King James Version   
Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.
King James 2000 (out of print)   
Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Authorized (King James) Version   
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
New King James Version   
Because he has despised the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”
21st Century King James Version   
Because he hath despised the word of the Lord and hath broken His commandment, that soul shall utterly be cut off. His iniquity shall be upon him.’”

Other translations
American Standard Version   
Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Darby Bible Translation   
For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For he hath contemned the word the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment; that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
English Standard Version Journaling Bible   
Because he has despised the word of the LORD and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
God's Word   
That person has despised the word of the LORD and broken the LORD's command. He must be excluded completely. He remains guilty."
Holman Christian Standard Bible   
He will certainly be cut off, because he has despised the LORD's word and broken His command; his guilt remains on him."
International Standard Version   
Because he has despised the law of the LORD and has broken his commands, that person is certainly to be eliminated. His iniquity will remain on him."
NET Bible   
Because he has despised the word of the LORD and has broken his commandment, that person must be completely cut off. His iniquity will be on him.'"
New American Standard Bible   
Because he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.'"
New International Version   
Because they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"
New Living Translation   
Since they have treated the LORD's word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt."
Webster's Bible Translation   
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
The World English Bible   
Because he has despised the word of Yahweh, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.'"
EasyEnglish Bible   
That person thought that the Lord's command was not important. He has not obeyed God's rules. So you must make that person completely separate from the people. He is a guilty person.’
Young‘s Literal Translation   
because the word of Jehovah he despised, and His command hath broken -- that person is certainly cut off; his iniquity [is] on him.'
New Life Version   
Because he has hated the Word of the Lord and has broken His Law, that person must be cut off for sure. His guilt will be on him.’”
The Voice Bible   
If it’s not an accident—the guilty person simply didn’t care about abiding by the instructions I gave to the Israelites through Moses and knowingly disregarded them—that’s different. Such a person, whether an Israelite or a stranger, has essentially rejected God. The community will ostracize him, and he’ll have to bear the burden of his guilt.”
Living Bible   
For he has despised the commandment of the Lord and deliberately failed to obey his law; he must be executed and die in his sin.”
New Catholic Bible   
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, let that person be completely cut off, and let his guilt remain upon him.’ ”
Legacy Standard Bible   
Because he has despised the word of Yahweh and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’”
Jubilee Bible 2000   
Because he has despised the word of the LORD and has made void his commandment, that person shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Christian Standard Bible   
He will certainly be cut off, because he has despised the Lord’s word and broken his command; his guilt remains on him.”
Amplified Bible © 1954   
Because he has despised and rejected the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.
New Century Version   
That person has turned against the Lord’s word and has not obeyed his commands. Such a person must surely be cut off from the others. He is guilty.’”
The Message   
“But the person, native or foreigner, who sins defiantly, deliberately blaspheming God, must be cut off from his people: He has despised God’s word, he has violated God’s command; that person must be kicked out of the community, ostracized, left alone in his wrongdoing.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Because he has despised the Lord’s word and has broken his commands, that person will be completely cut off. His guilt shall remain on him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Good News Translation®   
because they have rejected what the Lord said and have deliberately broken one of his commands. They are responsible for their own death.
Wycliffe Bible   
for he despised the word of the Lord, and made void his commandment; therefore he shall be done away (and so he shall be cut off/and so he shall be put to death), and shall bear his own wickedness.
Contemporary English Version   
But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will no longer belong to my people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Because he has despised the word of the Lord, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Common English Bible © 2011   
for despising the Lord’s word and breaking his commands. That person will be completely cut off and bear the guilt.
Amplified Bible © 2015   
Because he has despised and rejected the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be utterly cut off; [the responsibility for] his wickedness and guilt will be upon him.’”
English Standard Version Anglicised   
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
New American Bible (Revised Edition)   
For having despised the word of the Lord and broken his commandment, he must be cut off entirely and bear the punishment.
New American Standard Bible   
Since he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’”
The Expanded Bible   
That person has ·turned against [despised] the Lord’s word and has ·not obeyed [broken] his commands. Such a person must surely be cut off from the others. He is guilty.’”
Tree of Life Version   
Because he has despised the word of Adonai and has broken His commandment, that person will certainly be cut off—his guilt will remain on him.”
Revised Standard Version   
Because he has despised the word of the Lord, and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be upon him.”
New International Reader's Version   
They have not respected what the Lord has said. They have broken the Lord’s commands. They must certainly be separated from the community. They are still guilty.’ ”
BRG Bible   
Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Complete Jewish Bible   
Because he has had contempt for the word of Adonai and has disobeyed his command, that person will be cut off completely; his offense will remain with him.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because of having despised the word of the Lord and broken his commandment, such a person shall be utterly cut off and bear the guilt.
Orthodox Jewish Bible   
Because he hath despised the Devar Hashem, and hath broken His mitzvah, that nefesh shall utterly be cut off; his avon shall be upon him.
Names of God Bible   
That person has despised the word of Yahweh and broken Yahweh’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”
Modern English Version   
Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person will be totally cut off. His iniquity will be on him.
Easy-to-Read Version   
They thought the Lord’s word was not important, so they broke his commands. That is why they must be separated from their people—they must bear the responsibility for their guilt.”
International Children’s Bible   
That person has turned against the Lord’s word. He has not obeyed the Lord’s commands. He must surely be separated from the others. He is guilty.’”
Lexham English Bible   
Because he despised the word of Yahweh and broke his command, that person will be surely cut off and bear the guilt.’”
New International Version - UK   
Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.”’