Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 15:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מראשית ערסתיכם תתנו ליהוה תרומה--לדרתיכם
Hebrew - Transliteration via code library   
mrASHyt `rstykm ttnv lyhvh trvmh--ldrtykm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ita et de pulmentis dabitis primitiva Domino

King James Variants
American King James Version   
Of the first of your dough you shall give to the LORD an heave offering in your generations.
King James 2000 (out of print)   
Of the first of your dough you shall give unto the LORD a heave offering throughout your generations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
Authorized (King James) Version   
Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
New King James Version   
Of the first of your ground meal you shall give to the Lord a heave offering throughout your generations.
21st Century King James Version   
Of the first of your dough ye shall give unto the Lord a heave offering in your generations.

Other translations
American Standard Version   
Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.
Darby Bible Translation   
Of the first of your dough ye shall give to Jehovah a heave-offering throughout your generations.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering throughout your generations.
English Standard Version Journaling Bible   
Some of the first of your dough you shall give to the LORD as a contribution throughout your generations.
God's Word   
For generations to come, you must give one part of your dough as a contribution to the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
Throughout your generations, you are to give the LORD a contribution from the first batch of your dough."
International Standard Version   
From then on, throughout your generations give the first of your bread dough to the LORD."
NET Bible   
You must give to the LORD some of the first of your finely ground flour as a raised offering in your future generations.
New American Standard Bible   
'From the first of your dough you shall give to the LORD an offering throughout your generations.
New International Version   
Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.
New Living Translation   
Throughout the generations to come, you are to present a sacred offering to the LORD each year from the first of your ground flour.
Webster's Bible Translation   
Of the first of your dough ye shall give to the LORD a heave-offering in your generations.
The World English Bible   
Of the first of your dough you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.
EasyEnglish Bible   
From the first of your flour, you must give to the Lord a special offering. And your descendants must continue to do that.
Young‘s Literal Translation   
Of the beginning of your dough ye do give to Jehovah a heave-offering -- to your generations.
New Life Version   
From the first of your grain you and all your children-to-come must give a gift to the Lord.
The Voice Bible   
Just as you set aside a little grain on the threshing floor, so you and your descendants should set aside a little cake loaf from the first batch, as an offering to Me.
Living Bible   
they must present to the Lord a sample of each year’s new crops by making a loaf, using coarse flour from the first grain that is cut each year. This loaf must be waved back and forth before the altar in a gesture of offering to the Lord. It is an annual offering from your threshing floor and must be observed from generation to generation.
New Catholic Bible   
You shall give an offering to the Lord from the first of your dough for all your generations.
Legacy Standard Bible   
From the first of your dough you shall give to Yahweh a contribution offering throughout your generations.
Jubilee Bible 2000   
Of the firstfruits of your dough ye shall give unto the LORD an offering in your generations.
Christian Standard Bible   
Throughout your generations, you are to give the Lord a contribution from the first batch of your dough.
Amplified Bible © 1954   
Of the first of your coarse meal you shall give to the Lord a portion for a gift throughout your generations [your heave or lifted-out offering].
New Century Version   
From now on offer to the Lord the first part of your grain.
The Message   
God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter the land into which I’m bringing you, and you eat the food of that country, set some aside as an offering for God. From the first batch of bread dough make a round loaf for an offering—an offering from the threshing floor. Down through the future generations make this offering to God from each first batch of dough. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
For your generations to come, you will give to the Lord an elevated offering from the first of your dough.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
Good News Translation®   
For all time to come, this special gift is to be given to the Lord from the bread you bake.
Wycliffe Bible   
so ye shall give the first fruits also of your sowls to the Lord. (so ye shall also give the first fruits of your dough to the Lord.)
Contemporary English Version   
All your descendants must follow this law and offer part of the first batch of bread dough.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Of the first of your coarse meal you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
Common English Bible © 2011   
You will give a gift offering from the first bread you bake for all time.
Amplified Bible © 2015   
From the first of your dough (ground grain) you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
English Standard Version Anglicised   
Some of the first of your dough you shall give to the Lord as a contribution throughout your generations.
New American Bible (Revised Edition)   
Throughout your generations you shall give a contribution to the Lord from your first batch of dough.
New American Standard Bible   
From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
The Expanded Bible   
·From now on [L Throughout your generations] ·offer [elevate] to the Lord the first part of your ·grain [or dough].
Tree of Life Version   
Throughout your generations to come, you are to give this offering from the first of your ground-up meal.
Revised Standard Version   
Of the first of your coarse meal you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
New International Reader's Version   
You must present the offering to the Lord. You must present it from the first grain you grind. You must do it for all time to come.
BRG Bible   
Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
Complete Jewish Bible   
From your first dough you will give Adonai a portion as a gift through all your generations.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
Orthodox Jewish Bible   
Of the first of your kneading ye shall give unto Hashem a terumah in your derot.
Names of God Bible   
For generations to come, you must give one part of your dough as a contribution to Yahweh.
Modern English Version   
Of the first of your dough you will give to the Lord an offering throughout your generations.
Easy-to-Read Version   
You and all your descendants must give part of the first dough you make from that flour as a gift to the Lord.
International Children’s Bible   
From now on offer to the Lord the first part of your grain.
Lexham English Bible   
You will give to Yahweh a contribution from the first of your dough throughout your generations.
New International Version - UK   
Throughout the generations to come you are to give this offering to the Lord from the first of your ground meal.