Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 12:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה
Hebrew - Transliteration via code library   
ph Al ph Adbr bv vmrAh vlA bKHydt vtmnt yhvh ybyt vmdv` lA yrAtm ldbr b`bdy bmSHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi

King James Variants
American King James Version   
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?
King James 2000 (out of print)   
With him will I speak mouth to mouth, even clearly, and not in dark sayings; and the form of the LORD shall he behold: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?
King James Bible (Cambridge, large print)   
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
Authorized (King James) Version   
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the Lord shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
New King James Version   
I speak with him face to face, Even plainly, and not in dark sayings; And he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid To speak against My servant Moses?”
21st Century King James Version   
With him will I speak mouth to mouth, even plainly, and not in dark speeches; and the similitude of the Lord shall he behold. Why then were ye not afraid to speak against My servant Moses?”

Other translations
American Standard Version   
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
Darby Bible Translation   
Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I speak to him mouth to mouth: and plainly, and not by riddles and figures doth he see the Lord. Why then were you not afraid to speak ill of my servant Moses?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
English Standard Version Journaling Bible   
With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles, and he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
God's Word   
I speak with him face to face, plainly and not in riddles. He even sees the form of the LORD. Why weren't you afraid to criticize my servant Moses?"
Holman Christian Standard Bible   
I speak with him directly, openly, and not in riddles; he sees the form of the LORD. So why were you not afraid to speak against My servant Moses?"
International Standard Version   
I speak to him audibly and in visions, not in mysteries. If he can gaze at the image of the LORD, why aren't you afraid to speak against my servant Moses?"
NET Bible   
With him I will speak face to face, openly, and not in riddles; and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
New American Standard Bible   
With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?"
New International Version   
With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
New Living Translation   
I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the LORD as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?"
Webster's Bible Translation   
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
The World English Bible   
With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"
EasyEnglish Bible   
I speak clearly to him, as I come near to him. I do not say things to him that are hard to understand. He even sees the shape of the Lord. So you should have been afraid to speak against my servant Moses!’
Young‘s Literal Translation   
mouth unto mouth I speak with him, and [by] an appearance, and not in riddles; and the form of Jehovah he beholdeth attentively; and wherefore have ye not been afraid to speak against My servant -- against Moses?'
New Life Version   
With him I speak face to face in ways he understands, and not in ways he does not understand. And he sees what the Lord is like. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”
The Voice Bible   
and with him I communicate face-to-face. We speak directly and without riddles. He can even see the very form of the Eternal. So why aren’t you nervous about criticizing My servant, Moses?
Living Bible   
but that is not how I communicate with my servant Moses. He is completely at home in my house! With him I speak face-to-face! And he shall see the very form of God! Why then were you not afraid to criticize him?”
New Catholic Bible   
I speak to him face to face, clearly, and not in riddles. He beholds the very form of the Lord. Why then were you not afraid to criticize my servant Moses?”
Legacy Standard Bible   
With him I speak mouth to mouth, Indeed clearly, and not in riddles, And he beholds the form of Yahweh. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?”
Jubilee Bible 2000   
With him I will speak mouth to mouth and by sight not by enigmas; he shall see the similitude of the LORD. Why then were ye not afraid to speak against my slave Moses?
Christian Standard Bible   
I speak with him directly, openly, and not in riddles; he sees the form of the Lord. So why were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Amplified Bible © 1954   
With him I speak mouth to mouth [directly], clearly and not in dark speeches; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?
New Century Version   
I speak face to face with him— clearly, not with hidden meanings. He has even seen the form of the Lord. You should be afraid to speak against my servant Moses.”
The Message   
Now the man Moses was a quietly humble man, more so than anyone living on Earth. God broke in suddenly on Moses and Aaron and Miriam saying, “Come out, you three, to the Tent of Meeting.” The three went out. God descended in a Pillar of Cloud and stood at the entrance to the Tent. He called Aaron and Miriam to him. When they stepped out, he said, Listen carefully to what I’m telling you. If there is a prophet of God among you, I make myself known to him in visions, I speak to him in dreams. But I don’t do it that way with my servant Moses; he has the run of my entire house; I speak to him intimately, in person, in plain talk without riddles: He ponders the very form of God. So why did you show no reverence or respect in speaking against my servant, against Moses?
Evangelical Heritage Version ™   
With him I speak face-to-face, clearly, and not in riddles. He sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
With him I speak face to face— clearly, not in riddles; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Good News Translation®   
So I speak to him face-to-face, clearly and not in riddles; he has even seen my form! How dare you speak against my servant Moses?”
Wycliffe Bible   
for I speak to him mouth to mouth, and he seeth God openly, and not by dark speeches, either dark likenesses, and figures. Why therefore dreaded ye not to backbite my servant Moses? (and I speak with him face to face, and he seeth God openly, and not only through riddles. Yea, he hath even seen my form, or my figure! So why do ye not fear to backbite my servant Moses?)
Contemporary English Version   
He sees me face to face, and everything I say to him is perfectly clear. You have no right to criticize my servant Moses.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in dark speech; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
With him I speak face to face—clearly, not in riddles, and he beholds the form of the Lord. “Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
With him I speak face to face—clearly, not in riddles; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?’
Common English Bible © 2011   
I speak with him face-to-face, visibly, not in riddles. He sees the Lord’s form. So why aren’t you afraid to criticize my servant Moses?”
Amplified Bible © 2015   
“With him I speak mouth to mouth [directly], Clearly and openly and not in riddles; And he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”
English Standard Version Anglicised   
With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles, and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
New American Bible (Revised Edition)   
face to face I speak to him, plainly and not in riddles. The likeness of the Lord he beholds. Why, then, do you not fear to speak against my servant Moses?
New American Standard Bible   
With him I speak mouth to mouth, That is, openly, and not using mysterious language, And he beholds the form of the Lord. So why were you not afraid To speak against My servant, against Moses?”
The Expanded Bible   
I speak face to face with him— clearly, not with hidden meanings [C directly]. He has even seen the form of the Lord [Heb. 3:1–6]. ·You should be [L Why are you not…?] afraid to speak against my servant Moses.”
Tree of Life Version   
I speak with him face to face, plainly and not in riddles. He even looks at the form of Adonai! Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”
Revised Standard Version   
With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in dark speech; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
New International Reader's Version   
With Moses I speak face to face. I speak with him clearly. I do not speak in riddles. I let him see something of what I look like. So why were you not afraid to speak against my servant Moses?”
BRG Bible   
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the Lord shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
Complete Jewish Bible   
With him I speak face to face and clearly, not in riddles; he sees the image of Adonai. So why weren’t you afraid to criticize my servant Moshe?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
With him I speak face to face—clearly, not in riddles; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?’
Orthodox Jewish Bible   
With him will I speak peh el peh, plainly, and not in dark sayings; and the temuna (form) of Hashem shall he behold; why then were ye not afraid to speak against Avdi Moshe?
Names of God Bible   
I speak with him face to face, plainly and not in riddles. He even sees the form of Yahweh. Why weren’t you afraid to criticize my servant Moses?”
Modern English Version   
Face to face I speak with him clearly, and not in riddles, and the likeness of the Lord will he behold. Then why were you not afraid to speak against My servant, against Moses?”
Easy-to-Read Version   
When I speak to him, I talk face to face with him. I don’t use stories with hidden meanings—I show him clearly what I want him to know. And Moses can look at the very image of the Lord. So why were you brave enough to speak against my servant Moses?”
International Children’s Bible   
I speak face to face with him. I speak clearly, not with hidden meanings. He has even seen the form of the Lord. You should be afraid to speak against my servant Moses.”
Lexham English Bible   
I will speak to him mouth to mouth, in clearness, not in riddles; and he will look at the form of Yahweh. Why were you not afraid to speak against my servant, against Moses?”
New International Version - UK   
With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?’