Home Prior Books Index
←Prev   Nehemiah 10:35   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vlhbyA At bkvry Admtnv vbkvry kl pry kl `TS--SHnh bSHnh lbyt yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini

King James Variants
American King James Version   
And to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD:
King James 2000 (out of print)   
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
Authorized (King James) Version   
and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord:
New King James Version   
And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;
21st Century King James Version   
and to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord;

Other translations
American Standard Version   
and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
Darby Bible Translation   
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And that we would bring the first- fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD:
English Standard Version Journaling Bible   
We obligate ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the LORD;
God's Word   
We have drawn lots to decide who should bring the first produce harvested and the first fruit from every tree each year to the LORD's temple.
Holman Christian Standard Bible   
We will bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the LORD's house year by year.
International Standard Version   
We also cast lots to determine when to bring the first fruits of our land and the annual first fruits of all fruit of every tree to the Temple of the LORD,
NET Bible   
We also accept responsibility for bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.
New American Standard Bible   
and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually,
New International Version   
"We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
New Living Translation   
"We promise to bring the first part of every harvest to the LORD's Temple year after year--whether it be a crop from the soil or from our fruit trees.
Webster's Bible Translation   
And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD:
The World English Bible   
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
EasyEnglish Bible   
We will also agree to bring the first crops from our land each year and the first fruits from our trees. We will bring these to the Lord's temple.
Young‘s Literal Translation   
and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
New Life Version   
We promise to bring the first-fruits of our ground and the first-fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord each year.
The Voice Bible   
It is also our responsibility to support the temple workers through our offerings. We will bring to the temple the first part of every crop, grain from the earth and fruit from the tree alike, every year.
Living Bible   
We also agreed always to bring the first part of every crop to the Temple—whether it be a ground crop or from our fruit and olive trees.
New Catholic Bible   
We have also cast lots among the priests, the Levites, and the people for the wood offering, so that it will be brought into the house of our God by each family in turn, at appointed times each year, to be burned on the altar of the Lord, our God, as prescribed in the law.
Legacy Standard Bible   
and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of Yahweh annually,
Jubilee Bible 2000   
And that each year we would bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, unto the house of the LORD.
Christian Standard Bible   
We will bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the Lord’s house year by year.
Amplified Bible © 1954   
And [we obligate ourselves] to bring the firstfruits of our ground and the first of all the fruit of all trees year by year to the house of the Lord,
New Century Version   
We also will bring the firstfruits from our crops and the firstfruits of every tree to the Temple each year.
The Message   
We take responsibility for delivering annually to The Temple of God the firstfruits of our crops and our orchards, our firstborn sons and cattle, and the firstborn from our herds and flocks for the priests who serve in The Temple of our God—just as it is set down in The Revelation.
Evangelical Heritage Version ™   
We pledge to bring the firstfruits of our land and the firstfruits of every kind of fruit tree to the house of our God for ourselves.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our soil and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
Good News Translation®   
We will take to the Temple each year an offering of the first grain we harvest and of the first fruit that ripens on our trees.
Wycliffe Bible   
and that we bring the first engendered things of our land, and the first fruits of all fruit of each tree, from year into year, into the house of the Lord, (and we shall bring the first fruits of our land, and the first fruits of every fruit tree, year after year, to the House of our God,)
Contemporary English Version   
Each year we will bring to the temple the first part of our harvest of grain and fruit.
Revised Standard Version Catholic Edition   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
New Revised Standard Version Updated Edition   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our soil and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our soil and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
Common English Bible © 2011   
We will also bring the early produce of our soil and the early fruit from all trees every year to the Lord’s house.
Amplified Bible © 2015   
and [we obligate ourselves] to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,
English Standard Version Anglicised   
We bind ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
New American Bible (Revised Edition)   
We, priests, Levites, and people, have determined by lot concerning the procurement of wood: it is to be brought to the house of our God by each of our ancestral houses at stated times each year, to be burnt on the altar of the Lord, our God, as the law prescribes.
New American Standard Bible   
and so that they could bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,
The Expanded Bible   
We also will bring the firstfruits from our ·crops [L land] and the firstfruits of every tree to the ·Temple [L house] of the Lord each year.
Tree of Life Version   
“We—the kohanim, the Levites and the people—have cast lots concerning the offering of wood, to bring it into the House of our God according to our ancestral house at the appointed times year by year to burn on the altar of Adonai, our God, as it is written in the Torah.
Revised Standard Version   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
New International Reader's Version   
“We will also be accountable for bringing the first share of our crops each year. And we’ll bring the first share of every fruit tree. We’ll bring them to the Lord’s house.
BRG Bible   
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord:
Complete Jewish Bible   
“We, the cohanim, the L’vi’im and the people, will cast lots in connection with the wood offering, so that it will be brought to the house of our God according to our fathers’ clans, at specified times, year by year, and then be burned on the altar of Adonai our God, as prescribed in the Torah.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We obligate ourselves to bring the first fruits of our soil and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
Orthodox Jewish Bible   
And to bring the bikkurei admateinu, and the bikkurei kol pri kol etz, year by year, unto Beis Hashem;
Names of God Bible   
We have drawn lots to decide who should bring the first produce harvested and the first fruit from every tree each year to Yahweh’s temple.
Modern English Version   
and, likewise, for the annual bringing of the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all trees to the house of the Lord;
Easy-to-Read Version   
“We also accept the responsibility of bringing the first part of our harvest, whether from the grain in our fields or the fruit from our trees. We will bring them to the Lord’s Temple each year.
International Children’s Bible   
We also will bring the first fruits from our crops. And we will bring the first fruits of every tree to the Temple each year.
Lexham English Bible   
We also bring the first fruits of our soil and the first fruits of all the fruit trees, year by year, for the house of Yahweh.
New International Version - UK   
‘We also assume responsibility for bringing to the house of the Lord each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.