Home Prior Books Index
←Prev   Micah 3:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואשר אכלו שאר עמי ועורם מעליהם הפשיטו ואת עצמתיהם פצחו ופרשו כאשר בסיר וכבשר בתוך קלחת
Hebrew - Transliteration via code library   
vASHr Aklv SHAr `my v`vrm m`lyhm hpSHytv vAt `TSmtyhm pTSKHv vprSHv kASHr bsyr vkbSHr btvk qlKHt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui comederunt carnem populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio ollae

King James Variants
American King James Version   
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
King James 2000 (out of print)   
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Authorized (King James) Version   
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
New King James Version   
Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.”
21st Century King James Version   
who also eat the flesh of My people and flay their skin from off them; and they break their bones and chop them in pieces, as for the pot and as flesh within the caldron?”

Other translations
American Standard Version   
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Darby Bible Translation   
and who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces as for the pot, and as flesh within the cauldron.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who have eaten the flesh of my people, and have flayed their skin from off them: and have broken, and chopped their bones as for the kettle, and as flesh in the midst of the pot.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who also eat the flesh of my people; and they flay their skin from off them, and break their bones: yea, they chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
English Standard Version Journaling Bible   
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.
God's Word   
You eat my people's flesh. You strip off their skin. You break their bones to pieces. You chop them up like meat for a pot, like stew meat for a kettle.
Holman Christian Standard Bible   
You eat the flesh of my people after you strip their skin from them and break their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron."
International Standard Version   
You eat the flesh of my people, flaying their skin from them. You break their bones, chopping them in pieces like meat for a pot, like meat destined for a soup kettle.'
NET Bible   
You devour my people's flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot--like meat in a kettle.
New American Standard Bible   
Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle."
New International Version   
who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
New Living Translation   
Yes, you eat my people's flesh, strip off their skin, and break their bones. You chop them up like meat for the cooking pot.
Webster's Bible Translation   
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
The World English Bible   
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
EasyEnglish Bible   
You look at my people and you are like butchers. They strip the skin off an animal and they break its bones. Then they cut the meat into pieces and they cook it in a pot. They are happy when they eat the meat.
Young‘s Literal Translation   
And who have eaten the flesh of My people, And their skin from off them have stript, And their bones they have broken, And they have spread [them] out as in a pot, And as flesh in the midst of a caldron.
New Life Version   
You eat my people’s flesh, pull their skin off, break their bones, and cut them up like meat for the pot.”
The Voice Bible   
These selfish judges eat the flesh of my people, strip off their skin, break their bones into splinters, And chop them up like stew meat for the kettle, like meat for the pot.
Living Bible   
You devour them, flog them, break their bones, and chop them up like meat for the cooking pot—
New Catholic Bible   
You eat the flesh of my people and strip off their skin; you break their bones into pieces like flesh for the pot, like meat in a cauldron.
Legacy Standard Bible   
And who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones, And spread them out as for the pot And as meat in a caldron.”
Jubilee Bible 2000   
and eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron.
Christian Standard Bible   
You eat the flesh of my people after you strip their skin from them and break their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.”
Amplified Bible © 1954   
Yes, you who eat the flesh of my people and strip their skin from off them, who break their bones and chop them in pieces as for the pot, like meat in a big kettle.
New Century Version   
You eat my people’s flesh and skin them and break their bones; you chop them up like meat for the pot, like meat in a cooking pan.
The Message   
Then I said: “Listen, leaders of Jacob, leaders of Israel: Don’t you know anything of justice? Haters of good, lovers of evil: Isn’t justice in your job description? But you skin my people alive. You rip the meat off their bones. You break up the bones, chop the meat, and throw it in a pot for cannibal stew.”
Evangelical Heritage Version ™   
You eat the flesh of my people and peel off their skin. You smash their bones. You chop them up like pieces for the cooking pot, like meat for the cauldron.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
Good News Translation®   
You eat my people up. You strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot.
Wycliffe Bible   
Which ate the flesh of my people, and (un)covered, [or flayed (off),] the skin of them from above; and brake together the bones of them, and cutted (them up) together as in a cauldron, and as flesh in the middle of a pot. (Who eat the flesh of my people, and uncover, or flay off, their skin; and altogether break their bones, and altogether cut them up, as if to put them into a cauldron, yea, like meat in the middle of a pot.)
Contemporary English Version   
break their bones, cook it all in a pot, and gulp it down.
Revised Standard Version Catholic Edition   
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
New Revised Standard Version Updated Edition   
who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a cauldron.
Common English Bible © 2011   
who devour the flesh of my people, tear off their skin, break their bones in pieces, and spread them out as if in a pot, like meat in a kettle.
Amplified Bible © 2015   
You who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them in pieces as for the pot, Like meat in a kettle.”
English Standard Version Anglicised   
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.
New American Bible (Revised Edition)   
Who eat the flesh of my people, flay their skin from them, and break their bones; Who chop them in pieces like flesh in a kettle, like meat in a pot.
New American Standard Bible   
Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Smash their bones, And chop them up as for the pot, And as meat in a cauldron!”
The Expanded Bible   
You ·eat [devour] my people’s flesh and skin them and break their bones; you chop them up like meat for the pot, like meat in a cooking pan.
Tree of Life Version   
Now that they have eaten the flesh of my people, stripped their skin off from them, and smashed their bones to bits, they cut it up like flesh in a pot, or like meat within a caldron.
Revised Standard Version   
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
New International Reader's Version   
You eat my people’s bodies. You strip off their skin. You break their bones in pieces. You chop them up like meat. You put them in a cooking pot.”
BRG Bible   
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Complete Jewish Bible   
you eat the flesh of my people, skin them alive, break their bones; yes, they chop them in pieces, like flesh in a caldron, like meat in a pot.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a cauldron.
Orthodox Jewish Bible   
Who also eat the flesh of Ami, and flay their skin from off them; and they break their atzamot, and chop them in pieces, like for the pot, and like the basar within the caldron.
Names of God Bible   
You eat my people’s flesh. You strip off their skin. You break their bones to pieces. You chop them up like meat for a pot, like stew meat for a kettle.
Modern English Version   
you who have eaten the flesh of My people, and have flayed their skin from them, and broken their bones in pieces; who have chopped them up like meat in the pot, and like flesh in the cauldron.
Easy-to-Read Version   
You are destroying my people. You take their skin off them and break their bones. You chop their bones up like meat to put in the pot!
International Children’s Bible   
You are destroying my people. You skin them and break their bones. You chop them up in pieces like meat to put in the pot.
Lexham English Bible   
and who eat the flesh of my people, and strip their skin from them, and break their bones, and chop them like meat in the pot, and like flesh in the midst of a cooking pot.”
New International Version - UK   
who eat my people’s flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot.’