Home Prior Books Index
←Prev   Malachi 3:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמרתם שוא עבד אלהים ומה בצע כי שמרנו משמרתו וכי הלכנו קדרנית מפני יהוה צבאות
Hebrew - Transliteration via code library   
Amrtm SHvA `bd Alhym vmh bTS` ky SHmrnv mSHmrtv vky hlknv qdrnyt mpny yhvh TSbAvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixistis quid locuti sumus contra te dixistis vanus est qui servit Deo et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum

King James Variants
American King James Version   
You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
King James 2000 (out of print)   
You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Authorized (King James) Version   
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
New King James Version   
You have said, ‘It is useless to serve God; What profit is it that we have kept His ordinance, And that we have walked as mourners Before the Lord of hosts?
21st Century King James Version   
Ye have said: ‘It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?

Other translations
American Standard Version   
Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Darby Bible Translation   
Ye say, It is vain to serve God; and what profit is it that we keep his charge, and that we walk mournfully before Jehovah of hosts?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
English Standard Version Journaling Bible   
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
God's Word   
"You have said, 'It's pointless to serve God. What do we gain if we meet his standards or if we walk around feeling sorry for what we've done?
Holman Christian Standard Bible   
You have said: "It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?
International Standard Version   
You said, 'It is futile to serve God,' and, 'What did we get out of it when we carried out his requirements and went about like mourners in the presence of the LORD of the Heavenly Armies?'
NET Bible   
You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?
New American Standard Bible   
"You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?
New International Version   
"You have said, 'It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?
New Living Translation   
"You have said, 'What's the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the LORD of Heaven's Armies that we are sorry for our sins?
Webster's Bible Translation   
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
The World English Bible   
You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
EasyEnglish Bible   
You have said, “We serve God, but that has not helped us at all. We are careful to do what he tells us to do. When we do wrong things, we have sad faces to show the Lord Almighty that we are sorry.
Young‘s Literal Translation   
Ye have said, `A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?
New Life Version   
You have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All?
The Voice Bible   
You have said, “Serving God is a waste of time,” and, “What benefits have we received by following Him as we mourned on our journey before the Eternal, Commander of heavenly armies?
Living Bible   
“Listen; you have said, ‘It is foolish to worship God and obey him. What good does it do to obey his laws, and to sorrow and mourn for our sins? From now on, as far as we’re concerned, “Blessed are the arrogant.” For those who do evil shall prosper, and those who dare God to punish them shall get off scot-free.’”
New Catholic Bible   
You have said, “It is useless to serve God. What do we profit by keeping his commands or by going about in penitential garb before the Lord of hosts?
Legacy Standard Bible   
You have said, ‘It is worthless to serve God; and what gain is it that we have kept His charge and that we have walked in mourning before Yahweh of hosts?
Jubilee Bible 2000   
Ye have said, It is vain to serve God, and what profit is it that we have kept his law and that we walk mournfully before the LORD of the hosts?
Christian Standard Bible   
You have said, “It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements and walking mournfully before the Lord of Armies?
Amplified Bible © 1954   
You have said, It is useless to serve God, and what profit is it if we keep His ordinances and walk gloomily and as if in mourning apparel before the Lord of hosts?
New Century Version   
“You have said, ‘It is useless to serve God. It did no good to obey his laws and to show the Lord All-Powerful that we were sorry for what we did.
The Message   
“When you said, ‘It doesn’t pay to serve God. What do we ever get out of it? When we did what he said and went around with long faces, serious about God-of-the-Angel-Armies, what difference did it make? Those who take life into their own hands are the lucky ones. They break all the rules and get ahead anyway. They push God to the limit and get by with it.’”
Evangelical Heritage Version ™   
You say, “Serving God is pointless. What have we gained by carefully keeping his requirements and by walking around like mourners before the Lord of Armies?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have said, “It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the Lord of hosts?
Good News Translation®   
You have said, ‘It's useless to serve God. What's the use of doing what he says or of trying to show the Lord Almighty that we are sorry for what we have done?
Wycliffe Bible   
And ye said, He is vain, that serveth God; and what winning for we kept his behests, and for we went sorrowful before the Lord of hosts? (Ye have said, It is empty and futile to serve God; and what profit, or what benefit, is there for us, though we have kept his commands, and we have gone sorrowfully before the Lord of hosts, because of our shortcomings?)
Contemporary English Version   
Here is what you have said: “It's foolish to serve the Lord God All-Powerful. What do we get for obeying God and from going around looking sad?
Revised Standard Version Catholic Edition   
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have said, “It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the Lord of hosts?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have said, ‘It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the Lord of hosts?
Common English Bible © 2011   
You said, “Serving God is useless. What do we gain by keeping his obligation or by walking around as mourners before the Lord of heavenly forces?
Amplified Bible © 2015   
You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
English Standard Version Anglicised   
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?
New American Bible (Revised Edition)   
You have said, “It is useless to serve God; what do we gain by observing God’s requirements, And by going about as mourners before the Lord of hosts?
New American Standard Bible   
You have said, ‘It is pointless to serve God; and what benefit is it for us that we have done what He required, and that we have walked in mourning before the Lord of armies?
The Expanded Bible   
“You have said, ‘It is ·useless [futile] to serve God. ·It did no good to obey [L What profit is there to keep] his laws and to ·show that we were sorry [L walk about in mourning] for what we did before the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
You say: “Serving God is worthless.” Also: “What good is it that we kept His service or that we walked as mourners before Adonai-Tzva’ot?
Revised Standard Version   
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?
New International Reader's Version   
“You have said, ‘It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the Lord?
BRG Bible   
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Complete Jewish Bible   
By saying, ‘There is no point in serving God. What good is it to obey his orders or to walk about as mourners before Adonai-Tzva’ot?
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have said, ‘It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the Lord of hosts?
Orthodox Jewish Bible   
Ye have said, Avod Elohim is vain; and what profit is it that we have been shomer over His mishmeret, and that we have walked as mourners before Hashem Tzva’os?
Names of God Bible   
“You have said, ‘It’s pointless to serve Elohim. What do we gain if we meet his standards or if we walk around feeling sorry for what we’ve done?
Modern English Version   
You said, “It is vain to serve God. What profit is it that we have kept His ordinance, and that we have walked as mourners before the Lord of Hosts?
Easy-to-Read Version   
You said, “It is useless to worship God. We did what the Lord All-Powerful told us, but we didn’t gain anything. We cried like people at a funeral to show we were sorry for our sins, but it didn’t help.
International Children’s Bible   
“You have said, ‘It is useless to serve God. It did no good to obey his laws. And it did no good to show the Lord of heaven’s armies that we are sorry for what we did.
Lexham English Bible   
You have said, ‘It is useless to serve God! What is the gain if we keep his requirements, and if we walk as mourners before Yahweh of hosts?
New International Version - UK   
‘You have said, “It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty?