Home Prior Books Index
←Prev   Malachi 1:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואתם מחללים אותו--באמרכם שלחן אדני מגאל הוא וניבו נבזה אכלו
Hebrew - Transliteration via code library   
vAtm mKHllym Avtv--bAmrkm SHlKHn Adny mgAl hvA vnybv nbzh Aklv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vos polluistis illud in eo quod dicitis mensa Domini contaminata est et quod superponitur contemptibile est cum igni qui illud devorat

King James Variants
American King James Version   
But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
King James 2000 (out of print)   
But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his food, is contemptible.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Authorized (King James) Version   
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
New King James Version   
“But you profane it, In that you say, ‘The table of the Lord is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.’
21st Century King James Version   
“But ye have profaned it in that ye say, ‘The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even His meat, is contemptible.’

Other translations
American Standard Version   
But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
Darby Bible Translation   
But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But ye profane it, in that ye say, The table of the LORD is polluted, and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
English Standard Version Journaling Bible   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
God's Word   
"But you dishonor it when you say that the Lord's table may be contaminated and that its food may be despised.
Holman Christian Standard Bible   
But you are profaning it when you say: "The Lord's table is defiled, and its product, its food, is contemptible."
International Standard Version   
"But you are profaning my name by saying that the Table of the LORD is defiled and that its fruit and its food are contemptible.
NET Bible   
"But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.
New American Standard Bible   
"But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.'
New International Version   
"But you profane it by saying, 'The Lord's table is defiled,' and, 'Its food is contemptible.'
New Living Translation   
"But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it's all right to defile the Lord's table.
Webster's Bible Translation   
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit of it, even his provision, is contemptible.
The World English Bible   
"But you profane it, in that you say, 'Yahweh's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'
EasyEnglish Bible   
‘But you priests insult my name. You say that the Lord's altar is not special. You think that the food which you offer to me has no value.
Young‘s Literal Translation   
And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.'
New Life Version   
“But you are making it unclean when you say that the table of the Lord is unclean, and that its food is to be hated.
The Voice Bible   
But you, My chosen ones, are soiling My name when you say, “The table of the Lord is dirty, and the food on it is despised,”
Living Bible   
“But you dishonor it, saying that my altar is not important and encouraging people to bring cheap, sick animals to offer to me on it.
New Catholic Bible   
However, you profane my name when you claim that the table of the Lord is polluted, and that therefore the food offered on it is not worthy of respect.
Legacy Standard Bible   
“But you are profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
Jubilee Bible 2000   
And ye have profaned it when ye say, We die of hunger at the service of the LORD and when ye speak that his food is contemptible.
Christian Standard Bible   
“But you are profaning it when you say, ‘The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.’
Amplified Bible © 1954   
But you [priests] profane it when [by your actions] you say, The table of the Lord is polluted, and the fruit of it, its food, is contemptible and may be despised.
New Century Version   
“But you don’t honor me. You say about the Lord’s altar, ‘It is unclean, and the food has no worth.’
The Message   
“All except you. Instead of honoring me, you profane me. You profane me when you say, ‘Worship is not important, and what we bring to worship is of no account,’ and when you say, ‘I’m bored—this doesn’t do anything for me.’ You act so superior, sticking your noses in the air—act superior to me, God-of-the-Angel-Armies! And when you do offer something to me, it’s a hand-me-down, or broken, or useless. Do you think I’m going to accept it? This is God speaking to you!
Evangelical Heritage Version ™   
But you are profaning my name when you say, “The Lord’s table is polluted, and we despise the things offered on it, the food that is on it.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and the food for it may be despised.
Good News Translation®   
But you dishonor me when you say that my altar is worthless and when you offer on it food that you despise.
Wycliffe Bible   
And ye have defouled it in that that ye say, The board of the Lord is defouled, and that that is put above is contemptible, or worthy for to be despised, with [the] fire that devoureth it. (But ye have defiled it because ye say, The table of the Lord, or the Lord’s altar, can be defiled, and that the food that is put upon it is contemptible, or is worthy to be despised, by the fire that devoureth it.)
Contemporary English Version   
But even you priests insult me by saying, “There's nothing special about the Lord's altar, and these sacrifices are worthless.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and the food for it may be despised.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted and its food may be despised.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and the food for it may be despised.
Common English Bible © 2011   
But you make my name impure when you say, “The table of the Lord is polluted. Its fruit, its food, is despised.”
Amplified Bible © 2015   
“But you [priests] profane it when you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
English Standard Version Anglicised   
But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
New American Bible (Revised Edition)   
But you profane it by saying that the Lord’s table is defiled, and its food may be disdained.
New American Standard Bible   
“But you are profaning it by your saying, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
The Expanded Bible   
“But you ·don’t honor [profane] me. You say about the Lord’s ·altar [table], ‘It is ·unclean [defiled], and the food ·has no worth [is despicable/contemptible].’
Tree of Life Version   
But you are profaning it when you say, “The table of Adonai is defiled, and as for its fruit, its food—despicable!”
Revised Standard Version   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and the food for it may be despised.
New International Reader's Version   
“But you treat my name as if it were not holy. You say the Lord’s altar is ‘unclean.’ And you look down on its food.
BRG Bible   
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Complete Jewish Bible   
“But you profane it by saying that the table of Adonai is polluted, so that the fruit and food offered deserve contempt.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and the food for it may be despised.
Orthodox Jewish Bible   
But ye have committed chillul Hashem (desecration of the Name), in that ye say, The shulchan Adonoi is mego’al (defiled); and the fruit, even the food thereof, is contemptible.
Names of God Bible   
“But you dishonor it when you say that Adonay’s table may be contaminated and that its food may be despised.
Modern English Version   
But you profane it, in that you say, “The table of the Lord is defiled, and its fruit, that is, its food is contemptible.”
Easy-to-Read Version   
“But you people show that you don’t respect my name. You say that the Lord’s altar is unclean. And you don’t like the food from that altar.
International Children’s Bible   
“But you don’t honor me. You say about the Lord’s altar, ‘It is unclean. The food has no worth.’
Lexham English Bible   
“But you are profaning it by saying the table of the Lord is defiled, and its fruit—its food—is despised!
New International Version - UK   
‘But you profane it by saying, “The Lord’s table is defiled,” and, “Its food is contemptible.”