Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 5:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכפר עליו הכהן על חטאתו אשר חטא מאחת מאלה--ונסלח לו והיתה לכהן כמנחה
Hebrew - Transliteration via code library   
vkpr `lyv hkhn `l KHtAtv ASHr KHtA mAKHt mAlh--vnslKH lv vhyth lkhn kmnKHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rogans pro illo et expians reliquam vero partem ipse habebit in munere

King James Variants
American King James Version   
And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
King James 2000 (out of print)   
And the priest shall make an atonement for him concerning his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a grain offering.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
Authorized (King James) Version   
And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest’s, as a meat offering.
New King James Version   
The priest shall make atonement for him, for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest’s as a grain offering.’ ”
21st Century King James Version   
And the priest shall make an atonement for him for his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and the remnant shall be the priest’s as a meat offering.’”

Other translations
American Standard Version   
And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and the remnant'shall be the priest's, as the meal-offering.
Darby Bible Translation   
And the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and it shall be the priest's, as the oblation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Praying for him and making atonement: but the part that is left, he himself shall have for a gift.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and the remnant shall be the priest's, as the meal offering.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the grain offering.”
God's Word   
So the priest will make peace with the LORD for what you did wrong, and you will be forgiven. The offering will belong to the priest like the grain offering."
Holman Christian Standard Bible   
In this way the priest will make atonement on his behalf concerning the sin he has committed in any of these cases, and he will be forgiven. The rest will belong to the priest, like the grain offering."
International Standard Version   
The priest will make atonement for him, on account of the sin that he had committed in any of these things and it will be forgiven him. As far as the priest is concerned, it will be a meal offering."
NET Bible   
So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed by doing one of these things, and he will be forgiven. The remainder of the offering will belong to the priest like the grain offering.'"
New American Standard Bible   
So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest's, like the grain offering.'"
New International Version   
In this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
New Living Translation   
Through this process, the priest will purify those who are guilty of any of these sins, making them right with the LORD, and they will be forgiven. The rest of the flour will belong to the priest, just as with the grain offering."
Webster's Bible Translation   
And the priest shall make an atonement for him as concerning his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat-offering.
The World English Bible   
The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he will be forgiven; and the rest shall be the priest's, as the meal offering.'"
EasyEnglish Bible   
He will forgive the person when the priest does this. The flour that he did not burn is like the grain offering. It belongs to the priests.” ’
Young‘s Literal Translation   
`And the priest hath made atonement for him, for his sin which he hath sinned against one of these, and it hath been forgiven him, and [the remnant] hath been to the priest, like the present.'
New Life Version   
So the religious leader will pay the price for him for the sin he has done in any of these things. And he will be forgiven. The rest of the flour will be for the religious leader, as in the grain gift.’”
The Voice Bible   
This is how the priest will make atonement to cover the sin of anyone guilty of these things, and the guilty will be forgiven. The leftover flour belongs to the priest as in the grain offering.
Living Bible   
In this way the priest shall make atonement for him for any sin of this kind, and he shall be forgiven. The rest of the flour shall belong to the priest, just as was the case with the grain offering.”
New Catholic Bible   
Thus the priest shall make atonement for the sin he has committed in any one of these things and he shall be forgiven. The rest of the offering will be for the priest, as with the cereal offering.”
Legacy Standard Bible   
So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest’s, like the grain offering.’”
Jubilee Bible 2000   
Thus shall the priest reconcile him from his sin in which he has sinned in one of these things, and he shall have forgiveness; and that which remains shall be the priest’s, as with a present.
Christian Standard Bible   
In this way the priest will make atonement on his behalf concerning the sin he has committed in any of these cases, and he will be forgiven. The rest will belong to the priest, like the grain offering.”
Amplified Bible © 1954   
Thus the priest shall make atonement for him for the sin that he has committed in any of these things, and he shall be forgiven; and the remainder shall be for the priest, as in the cereal offering.
New Century Version   
In this way the priest will remove the person’s sins so he will belong to the Lord, and the Lord will forgive him. What is left of the sin offering belongs to the priest, like the grain offering.’”
The Message   
“The priest will make atonement for you and any of these sins you’ve committed and you’re forgiven. The rest of the offering belongs to the priest, the same as with the Grain-Offering.”
Evangelical Heritage Version ™   
In this way the priest shall make atonement for him for the sin of which he is guilty, so that he may be forgiven. Like the grain offering, it shall belong to the priest.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. Like the grain offering, the rest shall be for the priest.
Good News Translation®   
In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven. The rest of the flour belongs to the priest, just as in the case of a grain offering.
Wycliffe Bible   
and the priest shall pray for him, and cleanse him; forsooth the priest shall have the tother part into gift. (and the priest shall pray for his cleansing, and he shall be forgiven; and the priest shall have the other part for a gift, as it is with the grain offering.)
Contemporary English Version   
By offering this sacrifice, the priest pays the price for any of these sins you may have committed. The priest gets to keep the rest of the flour, just as he does with grain sacrifices.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the cereal offering.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. As with the grain offering, the rest shall be for the priest.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. Like the grain-offering, the rest shall be for the priest.
Common English Bible © 2011   
In this way, the priest will make reconciliation for you for whichever one of the sins you committed, and you will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest like the grain offering.
Amplified Bible © 2015   
In this way the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in one of these things, and it will be forgiven him; then the rest shall be for the priest, like the grain offering.’”
English Standard Version Anglicised   
Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the grain offering.”
New American Bible (Revised Edition)   
Thus the priest shall make atonement on the person’s behalf for the wrong committed in any of the above cases, so that the individual may be forgiven. The rest of the offering, like the grain offering, shall belong to the priest.
New American Standard Bible   
So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest’s, like the grain offering.’”
The Expanded Bible   
In this way the priest ·will remove the person’s sins so he will belong to the Lord, and the Lord will forgive him [L makes atonement for him and he will be forgiven]. What is left of the sin offering belongs to the priest, like the ·grain [L gift; tribute] offering [2:10].’”
Tree of Life Version   
The kohen is to make atonement for him over his sin that one has committed in any of these things—and he will be forgiven. The rest belongs to the kohen, just like the meal offering.”
Revised Standard Version   
Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the cereal offering.”
New International Reader's Version   
In that way the priest will pay for any of the sins they have committed. And they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest. It is the same as in the case of the grain offering.’ ”
BRG Bible   
And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest’s, as a meat offering.
Complete Jewish Bible   
Thus the cohen will make atonement for him in regard to the sin he committed concerning any of these things, and he will be forgiven. The rest will belong to the cohanim, as with a grain offering.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. Like the grain-offering, the rest shall be for the priest.
Orthodox Jewish Bible   
And the kohen shall make kapporah for him as touching his chattat (sin) that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and the remnant shall be the kohen’s, like the minchah.
Names of God Bible   
So the priest will make peace with the Lord for what you did wrong, and you will be forgiven. The offering will belong to the priest like the grain offering.”
Modern English Version   
The priest shall make atonement for him concerning his sin that he committed from any of these offenses, and he shall be forgiven. The remainder will belong to the priest, like the grain offering.
Easy-to-Read Version   
The priest will do this to make you pure, and God will forgive you. The part that is left will belong to the priest, just as the regular grain offering.”
International Children’s Bible   
In this way the priest will remove the person’s sins so he will belong to the Lord. And the Lord will forgive him. What is left of the sin offering belongs to the priest. This is like the grain offering.’”
Lexham English Bible   
Thus the priest shall make atonement for him because of the sin that he has committed in any of these, and he shall be forgiven. It shall be for the priest, like the grain offering.’”
New International Version - UK   
In this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.”’