Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 4:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואם נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא תעשינה--ואשם
Hebrew - Transliteration via code library   
vAm npSH AKHt tKHtA bSHggh m`m hArTS b`SHth AKHt mmTSvt yhvh ASHr lA t`SHynh--vASHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae ut faciat quicquam ex his quae Domini lege prohibentur atque delinquat

King James Variants
American King James Version   
And if any one of the common people sin through ignorance, while he does somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
King James 2000 (out of print)   
And if any one of the common people sin through ignorance, while he does something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
Authorized (King James) Version   
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and be guilty;
New King James Version   
‘If anyone of the common people sins unintentionally by doing something against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and is guilty,
21st Century King James Version   
“‘And if any one of the common people sin through ignorance while he doeth something against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and be guilty,

Other translations
American Standard Version   
And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;
Darby Bible Translation   
And if any one of the people of the land sin through inadvertence, that he do somewhat against any of the commandments of Jehovah in things which should not be done, and be guilty;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if any one of the people of the land shall sin through ignorance, doing any of those things that by the law of the Lord are forbidden, and offending,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and be guilty;
English Standard Version Journaling Bible   
“If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD’s commandments ought not to be done, and realizes his guilt,
God's Word   
"If a common person unintentionally does something wrong-even one thing forbidden by the LORD's commands-he will be guilty.
Holman Christian Standard Bible   
Now if any of the common people sins unintentionally by violating one of the LORD's commands, does what is prohibited, and incurs guilt,
International Standard Version   
"If any of the common people of the land inadvertently sins by disobeying one of the LORD's commands that should not be violated, he will be guilty.
NET Bible   
"'If an ordinary individual sins by straying unintentionally when he violates one of the Lord's commandments which must not be violated, and he pleads guilty
New American Standard Bible   
'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the LORD has commanded not to be done, and becomes guilty,
New International Version   
"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
New Living Translation   
"If any of the common people sin by violating one of the LORD's commands, but they don't realize it, they are still guilty.
Webster's Bible Translation   
And if any one of the common people shall sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
The World English Bible   
"'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;
EasyEnglish Bible   
One of the people might do bad things when he did not really want to do them. He did not obey one of the Lord's rules. That person has sinned.
Young‘s Literal Translation   
`And if any person of the people of the land sin through ignorance, by his doing [something against] one of the commands of Jehovah [regarding things] which are not to be done, and hath been guilty --
New Life Version   
‘If anyone among the people of the land sins without meaning to, by doing any of the things the Lord said not to do, he becomes guilty.
The Voice Bible   
If a common person among you unwittingly commits a sin by violating any of My directives, once he realizes his guilt or the sin he committed is brought to his attention, then he should offer an unblemished female goat for his wrong.
Living Bible   
“If any one of the common people sins and doesn’t realize it, he is guilty.
New Catholic Bible   
“If any of the common people has unknowingly sinned, doing any one of the things that the Lord has commanded them not to do, and he is guilty,
Legacy Standard Bible   
‘Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and becomes guilty,
Jubilee Bible 2000   
And if any one of the people of the land sins through ignorance, by doing something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and is guilty,
Christian Standard Bible   
“Now if any of the common people sins unintentionally by violating one of the Lord’s commands, does what is prohibited, and incurs guilt,
Amplified Bible © 1954   
If any one of the common people sins unwittingly in doing anything the Lord has commanded not to be done, and is guilty,
New Century Version   
“‘If any person in the community sins by accident and does something which the Lord has commanded must not be done, he is guilty.
The Message   
“When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of God which must not be broken, he is guilty. When he is made aware of his sin, he shall bring a goat, a female without any defect, and offer it for his sin, lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the place of the Whole-Burnt-Offering. The priest will take some of its blood with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. Finally, he’ll take out all the fat, the same as with the Peace-Offerings, and burn it on the Altar for a pleasing fragrance to God. “In this way, the priest makes atonement for him and he’s forgiven.
Evangelical Heritage Version ™   
If any common person from the land sins by unintentionally violating any of the Lord’s commands by doing something that should not be done, and he then realizes his guilt,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done and incurs guilt,
Good News Translation®   
If any of you people sin and become guilty of breaking one of the Lord's commands without intending to,
Wycliffe Bible   
That if a soul, that is, a singular man (And if anyone), of the people of the land sinneth by ignorance, that he do anything of these [things] that be forbidden in the law of the Lord, and trespasseth,
Contemporary English Version   
When any of you ordinary people disobey me without meaning to, you are still guilty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“If any one of the common people sins unwittingly in doing any one of the things which the Lord has commanded not to be done, and is guilty,
New Revised Standard Version Updated Edition   
“If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done and incurs guilt,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, and incurs guilt,
Common English Bible © 2011   
If any ordinary person sins unintentionally by breaking one of the Lord’s commands, doing something that shouldn’t be done, and becomes guilty of sin—
Amplified Bible © 2015   
‘If anyone of the common people sins unintentionally by doing any of the things the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty,
English Standard Version Anglicised   
“If any one of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord's commandments ought not to be done, and realizes his guilt,
New American Bible (Revised Edition)   
If anyone of the general populace does wrong inadvertently by violating one of the Lord’s prohibitions, and thus is guilty,
New American Standard Bible   
‘Now if anyone of the common people sins unintentionally by doing any of the things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty,
The Expanded Bible   
“‘If any ·person in the community [ordinary/private/lay person; L of the people of the land] sins ·by accident [inadvertently; unintentionally; 4:2] and does something which the Lord has commanded must not be done, he is guilty.
Tree of Life Version   
“When anyone of the common people sins unwittingly by doing one of Adonai’s mitzvot that are not to be done, then he is guilty.
Revised Standard Version   
“If any one of the common people sins unwittingly in doing any one of the things which the Lord has commanded not to be done, and is guilty,
New International Reader's Version   
“ ‘Or suppose someone in the community sins without meaning to. They disobey any of the Lord’s commands.
BRG Bible   
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and be guilty;
Complete Jewish Bible   
(vi) “‘If an individual among the people commits a sin inadvertently, doing something against any of the mitzvot of Adonai concerning things which should not be done, he is guilty.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, and incurs guilt,
Orthodox Jewish Bible   
And if a nefesh of the am ha’aretz sin through ignorance (unintentionally), while he doeth any thing against any of the mitzvot of Hashem concerning things which ought not to be done, and be guilty;
Names of God Bible   
“If a common person unintentionally does something wrong—even one thing forbidden by Yahweh’s commands—he will be guilty.
Modern English Version   
If any one of the common people should sin unintentionally by doing one of the things that by the commandments of the Lord should not be done, and is found guilty,
Easy-to-Read Version   
“Finally, one of you common people might sin without meaning to. You might break one of the commands of the Lord and become guilty of doing something he said must not be done.
International Children’s Bible   
“‘A person in the community might sin by accident. He might do something which the Lord has commanded must not be done. He is guilty of sin.
Lexham English Bible   
“‘If anyone of the people of the land sins by an unintentional wrong by violating one of Yahweh’s commands that should not be violated, so that he incurs guilt,
New International Version - UK   
‘“If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realise their guilt