Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 19:36   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק--יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
mAzny TSdq Abny TSdq Aypt TSdq vhyn TSdq--yhyh lkm Any yhvh Alhykm ASHr hvTSAty Atkm mArTS mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti

King James Variants
American King James Version   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
King James 2000 (out of print)   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Authorized (King James) Version   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
New King James Version   
You shall have honest scales, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
21st Century King James Version   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.

Other translations
American Standard Version   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
Darby Bible Translation   
just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let the balance be just and the weights equal, the bushel just, and the sextary equal. I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
God's Word   
Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am the LORD your God who brought you out of Egypt.
Holman Christian Standard Bible   
You are to have honest balances, honest weights, an honest dry measure, and an honest liquid measure; I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
International Standard Version   
You are to maintain just balances and reliable standards for weights, dry volumes, and liquid volumes. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
NET Bible   
You must have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin. I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt.
New American Standard Bible   
'You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God, who brought you out from the land of Egypt.
New International Version   
Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
New Living Translation   
Your scales and weights must be accurate. Your containers for measuring dry materials or liquids must be accurate. I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt.
Webster's Bible Translation   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
The World English Bible   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
EasyEnglish Bible   
They must use correct weights and measures. I am the Lord your God. I led you out of Egypt.
Young‘s Literal Translation   
righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;
New Life Version   
Always tell the truth about it. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.
The Voice Bible   
Your scales are to be accurate, your weights true, and your containers standard. I am the Eternal your God, who led you out of Egypt.
Living Bible   
“You must be impartial in judgment. Use accurate measurements—lengths, weights, and volumes—and give full measure, for I am Jehovah your God who brought you from the land of Egypt.
New Catholic Bible   
You will use honest scales, honest weights, an honest ephah, and an honest hin. I am the Lord, your God, who brought you out of the land of Egypt.
Legacy Standard Bible   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am Yahweh your God, who brought you out from the land of Egypt.
Jubilee Bible 2000   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have. I AM your God, who brought you out of the land of Egypt.
Christian Standard Bible   
You are to have honest balances, honest weights, an honest dry measure, and an honest liquid measure; I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Amplified Bible © 1954   
You shall have accurate and just balances, just weights, just ephah and hin measures. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.
New Century Version   
Your weights and balances should weigh correctly, with your weighing baskets the right size and your jars holding the right amount of liquid. I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt.
The Message   
“Don’t cheat when measuring length, weight, or quantity. Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
Evangelical Heritage Version ™   
Instead you must use an honest scale, honest weights, an honest dry measure, and an honest liquid measure. I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Good News Translation®   
Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am the Lord your God, and I brought you out of Egypt.
Wycliffe Bible   
the balance be just, and the weights be even, the bushel be just, and the pint be even; I am your Lord God, that led you out of the land of Egypt. (let the balances be true, and the weights be equal, the bushels be true, and the pints be equal; I am the Lord your God, who led you out of Egypt.)
Contemporary English Version   
Use honest scales and don't cheat when you weigh or measure anything. I am the Lord your God. I rescued you from Egypt,
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Common English Bible © 2011   
You must have accurate scales and accurate weights, an accurate ephah and an accurate hin. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Amplified Bible © 2015   
You shall have just and accurate balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
English Standard Version Anglicised   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
New American Bible (Revised Edition)   
You shall have a true scale and true weights, an honest ephah and an honest hin. I, the Lord, am your God, who brought you out of the land of Egypt.
New American Standard Bible   
You shall have accurate balances, accurate weights, an accurate ephah, and an accurate hin; I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt.
The Expanded Bible   
Your weights and balances should weigh ·correctly [honestly], with your weighing baskets the right size and your jars holding the right amount of liquid. I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt.
Tree of Life Version   
You are to have honest balances, honest weights, honest bushel-measure and an honest gallon. I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt.
Revised Standard Version   
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
New International Reader's Version   
Use honest scales and honest weights. Use honest dry measures. And use honest liquid measures. I am the Lord your God. I brought you out of Egypt.
BRG Bible   
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
Complete Jewish Bible   
Rather, use an honest balance-scale, honest weights, an honest bushel dry-measure and an honest gallon liquid-measure; I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Orthodox Jewish Bible   
Tzedek scales, tzedek weights, a tzedek ephah, and a tzedek hin, shall ye have: I am Hashem Eloheichem, which brought you out of Eretz Mitzrayim.
Names of God Bible   
Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am Yahweh your Elohim who brought you out of Egypt.
Modern English Version   
You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Easy-to-Read Version   
Your baskets should be the right size. Your jars should hold the right amount of liquids. Your weights and balances should weigh things correctly. I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt.
International Children’s Bible   
Your weighing baskets should be the right size. And your jars should hold the right amount of liquid. Your weights and balances should weigh correctly. I am the Lord your God. I brought you out of the land of Egypt.
Lexham English Bible   
You must have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin; I am Yahweh your God who brought you out from the land of Egypt.
New International Version - UK   
Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the Lord your God, who brought you out of Egypt.