Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 18:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
AySH AySH Al kl SHAr bSHrv lA tqrbv lglvt `rvh Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord.
New King James Version   
‘None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
21st Century King James Version   
“‘None of you shall approach any who is near of kin to him to uncover their nakedness: I am the Lord.

Other translations
American Standard Version   
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
“None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the LORD.
God's Word   
"Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.
International Standard Version   
"A person is not to approach a near blood relative for sexual relations. I am the LORD.
NET Bible   
"'No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
New American Standard Bible   
'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.
New International Version   
"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
New Living Translation   
"You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
Webster's Bible Translation   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
The World English Bible   
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
Tell them this: A person must not have sex with anyone who belongs to his own family. I am the Lord.
Young‘s Literal Translation   
`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
New Life Version   
‘You should not go near a person of your own family to have sex. I am the Lord.
The Voice Bible   
You must not have sexual relations with anyone closely related to you. I am the Eternal One.
Living Bible   
“None of you shall marry a near relative, for I am the Lord.
New Catholic Bible   
“ ‘None of you is to be intimate with any of your close relatives, to uncover their nakedness. I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
No man shall approach any woman that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the LORD.
Christian Standard Bible   
“You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the Lord.
Amplified Bible © 1954   
None of you shall approach anyone close of kin to him to have sexual relations. I am the Lord.
New Century Version   
“‘You must never have sexual relations with your close relatives. I am the Lord.
The Message   
“Don’t have sex with a close relative. I am God.
Evangelical Heritage Version ™   
No one shall approach his own flesh and blood to uncover their nakedness. I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the Lord.
Good News Translation®   
The Lord gave the following regulations. Do not have sexual intercourse with any of your relatives.
Wycliffe Bible   
A man shall not nigh to a nigh woman of his blood, that he show her filthhood (that he uncover her nakedness/so that they have intercourse); I am the Lord.
Contemporary English Version   
Don't have sex with any of your close relatives,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
No one is allowed to approach any blood relative for sexual contact: I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
‘No one shall approach any blood relative of his to uncover nakedness (have intimate relations). I am the Lord.
English Standard Version Anglicised   
“None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse. I am the Lord.
New American Standard Bible   
‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.
The Expanded Bible   
“‘You must never ·have sexual relations with [L expose/uncover the nakedness of] your close relatives. I am the Lord.
Tree of Life Version   
“None of you is to come near anyone who is his close relatives to uncover their nakedness. I am Adonai.
Revised Standard Version   
“None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the Lord.
New International Reader's Version   
“ ‘Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
BRG Bible   
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
(LY: vi) “‘None of you is to approach anyone who is a close relative in order to have sexual relations; I am Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
None of you shall approach to any that is near of kin to legallot ervah (to uncover nakedness, i.e., incestuously dishonor); I am Hashem.
Names of God Bible   
“Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am Yahweh.
Modern English Version   
None of you shall approach any of his near relatives to have relations: I am the Lord.
Easy-to-Read Version   
“You must never have sexual relations with your close relatives. I am the Lord.
International Children’s Bible   
“‘You must never have physical relations with your close relatives. I am the Lord.
Lexham English Bible   
“‘None of you shall approach anyone who is his close relative to expose nakedness; I am Yahweh.
New International Version - UK   
‘“No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.