Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 14:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והזה על המטהר מן הצרעת--שבע פעמים וטהרו ושלח את הצפר החיה על פני השדה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhzh `l hmthr mn hTSr`t--SHb` p`mym vthrv vSHlKH At hTSpr hKHyh `l pny hSHdh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quo asperget illum qui mundandus est septies ut iure purgetur et dimittet passerem vivum ut in agrum avolet

King James Variants
American King James Version   
And he shall sprinkle on him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
King James 2000 (out of print)   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
Authorized (King James) Version   
and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
New King James Version   
And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed from the leprosy, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose in the open field.
21st Century King James Version   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.

Other translations
American Standard Version   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.
Darby Bible Translation   
and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherewith he shall sprinkle him that is to be cleansed seven times, that he may be rightly purified: and he shall let go the living sparrow, that it may fly into the field.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.
English Standard Version Journaling Bible   
And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed of the leprous disease. Then he shall pronounce him clean and shall let the living bird go into the open field.
God's Word   
He will sprinkle the blood seven times on the one to be cleansed and will declare that person clean. Then he will let the living bird fly away into the open country.
Holman Christian Standard Bible   
He will then sprinkle the blood seven times on the one who is to be cleansed from the skin disease. He is to pronounce him clean and release the live bird over the open countryside.
International Standard Version   
He is to sprinkle the blood seven times on the person with the infectious skin disease and then pronounce him clean. Then he is to release the live bird into the open fields.
NET Bible   
and sprinkle it seven times on the one being cleansed from the disease, pronounce him clean, and send the live bird away over the open countryside.
New American Standard Bible   
"He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.
New International Version   
Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields.
New Living Translation   
The priest will then sprinkle the blood of the dead bird seven times on the person being purified of the skin disease. When the priest has purified the person, he will release the live bird in the open field to fly away.
Webster's Bible Translation   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
The World English Bible   
He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
EasyEnglish Bible   
The priest will shake the blood over the person who had the disease. He will do this seven times. The priest will then say that the person is clean. The priest will let the live bird go. It will fly away.
Young‘s Literal Translation   
and he hath sprinkled on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and hath pronounced him clean, and hath sent out the living bird on the face of the field.
New Life Version   
He will put blood seven times on the one who is to be made clean from the bad skin disease. And he will say he is clean. Then he will let the live bird go free over the open field.
The Voice Bible   
Then the priest will sprinkle the one who is being cleansed from his skin disease seven times with the blood, pronounce that he is once again clean, and set the living bird free in a wide, open field.
Living Bible   
Then the priest shall sprinkle the blood seven times upon the man cured of his leprosy, and the priest shall pronounce him cured, and shall let the living bird fly into the open field.
New Catholic Bible   
He shall sprinkle the one who is to be declared cleansed seven times. He will then release the live bird in the open fields.
Legacy Standard Bible   
He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and he shall let the live bird go free over the open field.
Jubilee Bible 2000   
and he shall sprinkle upon the one that is to be purified from the leprosy seven times and shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.
Christian Standard Bible   
He will then sprinkle the blood seven times on the one who is to be cleansed from the skin disease. He is to pronounce him clean and release the live bird over the open countryside.
Amplified Bible © 1954   
And he shall sprinkle [the blood] on him who is to be cleansed from the leprosy seven times and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.
New Century Version   
The priest will sprinkle the blood seven times on the person being cleansed from the skin disease. He must announce that the person is clean and then go to an open field and let the living bird go free.
The Message   
God spoke to Moses: “These are the instructions for the infected person at the time of his cleansing. First, bring him to the priest. The priest will take him outside the camp and make an examination; if the infected person has been healed of the serious skin disease, the priest will order two live, clean birds, some cedar wood, scarlet thread, and hyssop to be brought for the one to be cleansed. The priest will order him to kill one of the birds over fresh water in a clay pot. The priest will then take the live bird with the cedar wood, the scarlet thread, and the hyssop and dip them in the blood of the dead bird over fresh water and then sprinkle the person being cleansed from the serious skin disease seven times and pronounce him clean. Finally, he will release the live bird in the open field. The cleansed person, after washing his clothes, shaving off all his hair, and bathing with water, is clean. Afterwards he may again enter the camp, but he has to live outside his tent for seven days. On the seventh day, he must shave off all his hair—from his head, beard, eyebrows, all of it. He then must wash his clothes and bathe all over with water. He will be clean.
Evangelical Heritage Version ™   
He shall sprinkle the blood seven times on the person who is being purified from the skin disease. When he has declared him clean, he shall release the live bird into the open country.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He shall sprinkle it seven times upon the one who is to be cleansed of the leprous disease; then he shall pronounce him clean, and he shall let the living bird go into the open field.
Good News Translation®   
He shall sprinkle the blood seven times on the one of you who is to be purified from your skin disease, and then he shall pronounce you clean. He shall let the live bird fly away over the open fields.
Wycliffe Bible   
with which he shall sprinkle seven times him that shall be cleansed, that he be purged rightfully; and he shall deliver the quick sparrow, that it fly [away] into the field. (with which he shall sprinkle seven times him who shall be pronounced clean, so that by this rite he be cleansed; and then he shall release the living sparrow, so that it can fly away into the field.)
Contemporary English Version   
Next, he will sprinkle you seven times with the blood and say, “You are now clean.” Finally, he will release the bird and let it fly away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and he shall sprinkle it seven times upon him who is to be cleansed of leprosy; then he shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He shall sprinkle it seven times upon the one who is to be cleansed of the defiling disease; then he shall pronounce him clean, and he shall let the living bird go into the open field.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He shall sprinkle it seven times upon the one who is to be cleansed of the leprous disease; then he shall pronounce him clean, and he shall let the living bird go into the open field.
Common English Bible © 2011   
He will sprinkle the person who needs purification from skin disease seven times and declare that they are clean. Then the priest will release the wild bird into the countryside.
Amplified Bible © 2015   
He shall sprinkle [the blood] seven times on the one to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him [ceremonially] clean. Then he shall let the live bird go free over the open field.
English Standard Version Anglicised   
And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed of the leprous disease. Then he shall pronounce him clean and shall let the living bird go into the open field.
New American Bible (Revised Edition)   
and then sprinkle seven times on the person to be purified from the scaly infection. When he has thus purified that person, he shall let the living bird fly away over the countryside.
New American Standard Bible   
He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.
The Expanded Bible   
The priest will sprinkle the blood seven times on the person being cleansed from the skin disease [13:2]. He must announce that the person is clean [C in a ritual sense] and then go to an open field and let the living bird go free.
Tree of Life Version   
He is to sprinkle on the one being cleansed from the tza’arat seven times and pronounce him clean, then release the living bird over the open field.
Revised Standard Version   
and he shall sprinkle it seven times upon him who is to be cleansed of leprosy; then he shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
New International Reader's Version   
The priest will sprinkle the blood on the person who had the skin disease. That will make them ‘clean.’ The priest must sprinkle them seven times. Then the priest must announce that they are ‘clean.’ After that, the priest must let the live bird go free in the open fields.
BRG Bible   
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
Complete Jewish Bible   
and sprinkle the person to be purified from the tzara‘at seven times. Next he is to set the live bird free in an open field.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He shall sprinkle it seven times upon the one who is to be cleansed of the leprous disease; then he shall pronounce him clean, and he shall let the living bird go into the open field.
Orthodox Jewish Bible   
And he shall sprinkle upon him that is to be made tahor from the tzara’at seven times, and shall pronounce him tahor, and shall release the living bird into the open field.
Names of God Bible   
He will sprinkle the blood seven times on the one to be cleansed and will declare that person clean. Then he will let the living bird fly away into the open country.
Modern English Version   
Then he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed from leprosy, and he shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.
Easy-to-Read Version   
He must sprinkle the blood seven times on those who had the skin disease. Then he must announce that they are clean. After that the priest must go to an open field and let the living bird go free.
International Children’s Bible   
The priest will sprinkle the blood seven times on the person who had the skin disease. He must announce that the person is clean. Then the priest must go to an open field. He must let the living bird go free.
Lexham English Bible   
And he shall spatter the blood seven times on the one who presents himself for cleansing from the infectious skin disease, and he shall declare him clean, and he shall send the living bird into the open field.
New International Version - UK   
Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields.