Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 11:36   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
Hebrew - Transliteration via code library   
Ak m`yn vbvr mqvh mym yhyh thvr vng` bnbltm ytmA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetur

King James Variants
American King James Version   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
King James 2000 (out of print)   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
Authorized (King James) Version   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
New King James Version   
Nevertheless a spring or a cistern, in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
21st Century King James Version   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean; but that which toucheth their carcass shall be unclean.

Other translations
American Standard Version   
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
Darby Bible Translation   
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
English Standard Version Journaling Bible   
Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.
God's Word   
However, a spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean.
Holman Christian Standard Bible   
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
International Standard Version   
"A spring or a cistern that holds water is clean, but whoever touches the carcass of an unclean animal will be unclean.
NET Bible   
However, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean.
New American Standard Bible   
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
New International Version   
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
New Living Translation   
"However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.
Webster's Bible Translation   
Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
The World English Bible   
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
EasyEnglish Bible   
If a dead animal falls into a fresh water stream, the stream stays clean. The pot that a person uses to get fresh water from the stream is clean.
Young‘s Literal Translation   
`Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;
New Life Version   
But a well or a place holding water will be clean. But whoever touches a dead body will be unclean.
The Voice Bible   
However if a carcass falls into a spring or a container accumulating water, the water will be ritually pure because it is continually renewed. But the person who pulls the carcass out of the water will be ritually impure.
Living Bible   
If the body falls into a spring or cistern where there is water, that water is not defiled; yet anyone who pulls out the carcass is defiled.
New Catholic Bible   
But a spring or a cistern where water is stored will be clean. Whoever touches their carcasses shall be unclean.
Legacy Standard Bible   
Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
Jubilee Bible 2000   
Nevertheless a fountain or cistern where water is collected shall be clean; but that which touches their carcase shall be unclean.
Christian Standard Bible   
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
Amplified Bible © 1954   
Yet a spring or a cistern or reservoir of water shall be clean; but whoever touches their carcass shall be unclean.
New Century Version   
“‘A spring or well that collects water will stay clean, but anyone who touches the dead body of any unclean animal will become unclean.
The Message   
“Among the creatures that crawl on the ground, the following are unclean for you: weasel, rat, all lizards, gecko, monitor lizard, wall lizard, skink, chameleon. Among the crawling creatures, these are unclean for you. If you touch them when they are dead, you are ritually unclean until evening. When one of them dies and falls on something, that becomes unclean no matter what it’s used for, whether it’s made of wood, cloth, hide, or sackcloth. Put it in the water—it’s unclean until evening, and then it’s clean. If one of these dead creatures falls into a clay pot, everything in the pot is unclean and you must break the pot. Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean. Anything that one of these carcasses falls on is unclean—an oven or cooking pot must be broken up; they’re unclean and must be treated as unclean. A spring, though, or a cistern for collecting water remains clean, but if you touch one of these carcasses you’re ritually unclean. If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean. But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, you must treat it as unclean.
Evangelical Heritage Version ™   
But a spring or a cistern with a reservoir of water will remain clean, even though anyone who touches the carcass will become unclean.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
Good News Translation®   
but a spring or a cistern remains clean, although anything else that touches their dead bodies is unclean.
Wycliffe Bible   
Soothly wells and cisterns, and all the gatherings together of waters, shall be clean. He that toucheth their body dead by itself, shall be defouled (But whoever toucheth their dead body shall be defiled, or unclean).
Contemporary English Version   
A spring or a cistern where one of these dead animals is found is still clean, but anyone who touches the animal becomes unclean.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
Common English Bible © 2011   
Now, a spring or cistern that collects water is clean, but anyone who touches one of these animals’ dead bodies in it will be unclean.
Amplified Bible © 2015   
Nevertheless a spring or a cistern (reservoir) collecting water shall be clean; but whoever touches one of these carcasses shall be unclean.
English Standard Version Anglicised   
Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.
New American Bible (Revised Edition)   
However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches such an animal’s carcass becomes unclean.
New American Standard Bible   
Nevertheless, a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
The Expanded Bible   
“‘A spring or ·well that collects water [cistern] will stay clean [C in a ritual sense], but anyone who touches the dead body of any unclean animal will become unclean.
Tree of Life Version   
Nevertheless, a spring or a cistern for collecting water will be clean, though anyone who touches their carcass will become unclean.
Revised Standard Version   
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean.
New International Reader's Version   
But a spring or a well for collecting water remains “clean.” That is true even if the dead body of one of these animals falls into it. But anyone who touches the dead body is not “clean.”
BRG Bible   
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
Complete Jewish Bible   
although a spring or cistern for collecting water remains clean. But anyone who touches one of their carcasses will become unclean.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
Orthodox Jewish Bible   
Nevertheless a spring or cistern, wherein there is a mikveh mayim (collection of water) shall be tahor; but that which toucheth their nevelah shall be tamei.
Names of God Bible   
However, a spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean.
Modern English Version   
Nevertheless a fountain or cistern where there is plenty of water shall be clean, but whoever touches their carcass shall be unclean.
Easy-to-Read Version   
“A spring or a well that collects water will remain clean, but anyone who touches the dead bodies of any unclean animal in that water will become unclean.
International Children’s Bible   
“‘A spring or well that collects water will stay clean. But anyone who touches the dead body of any unclean animal will become unclean.
Lexham English Bible   
Surely a spring or a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean.
New International Version - UK   
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.