Home Prior Books Index
←Prev   Judith 8:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
instabat enim super alligantes manipulos in campo et venit aestus super caput eius et mortuus est in Bethuliam civitatem suam et sepultus est illic cum patribus suis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
While he stood in the field supervising the binding of the sheaves, he suffered sunstroke. He took to his bed and died in Bethulia, his native city, and was buried with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For as he stood overseeing those who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in his town Bethulia. So they buried him with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
Good News Translation®   
He had suffered a sunstroke while in the fields supervising the farm workers and later died in bed at home in Bethulia. He was buried in the family tomb in the field between Dothan and Balamon.
Wycliffe Bible   
for he stood busily over (the) men binding together reaps in the field, and (the) heat came upon his head, and he was dead in Bethulia his city, and he was buried there with his fathers. [forsooth he stood over the men binding sheaves in the field, and there came heat upon his head, and he died in Bethulia his city, and is buried there with his fathers.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
For as he stood overseeing the men who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in Bethu′lia his city. So they buried him with his fathers in the field between Dothan and Bala′mon.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For as he stood overseeing those who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat and took to his bed and died in his town Bethulia. So they buried him with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For as he stood overseeing those who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in his town Bethulia. So they buried him with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
Common English Bible © 2011   
He suffered heat stroke while he was overseeing the workers in the fields, and died in his bed in Bethulia, his hometown. They buried him with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
New American Bible (Revised Edition)   
While he was supervising those who bound the sheaves in the field, he was overcome by the heat; and he collapsed on his bed and died in Bethulia, his native city. He was buried with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.
Revised Standard Version   
For as he stood overseeing the men who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in Bethu′lia his city. So they buried him with his fathers in the field between Dothan and Bala′mon.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For as he stood overseeing those who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in his town Bethulia. So they buried him with his ancestors in the field between Dothan and Balamon.