Home Prior Books Index
←Prev   Judith 14:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
porro hii qui in tabernaculo erant venientes et ante ingressum cubiculi perstrepentes excitandi gratia inquietudinem arte moliebantur ut non ab excitantibus sed a sonantibus Holofernis evigilaret

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
When she had finished speaking, the people raised a great shout, and the town resounded with their cries of jubilation.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their town.
Good News Translation®   
When she had finished her story, the people cheered so loudly that the whole town echoed with sounds of joy.
Wycliffe Bible   
And they, that were in the tabernacle, came, and made noise before the entering of the bed-(place) of Holofernes, and they imagined by craft(y) unrestfulness for cause of up-raising (him), that Holofernes should awake(n) not (because) of the raisers, but (because) of the noise of (the) sounders. [Forsooth they, that were coming in(to) the tabernacle, and before the incoming of the privy chamber making noise, for end to rear him, by craft cast unrest, that not of the rearers, but of the noise makers Holofernes should awaken.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their city.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their town.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their town.
Common English Bible © 2011   
When she finished speaking, the people gave a great shout and made a joyful noise in their city.
New American Bible (Revised Edition)   
When she had finished her account, the people cheered loudly, so that the city resounded with shouts of joy.
Revised Standard Version   
And when she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their city.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their town.