Home Prior Books Index
←Prev   Judges 9:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידברו אחי אמו עליו באזני כל בעלי שכם את כל הדברים האלה ויט לבם אחרי אבימלך כי אמרו אחינו הוא
Hebrew - Transliteration via code library   
vydbrv AKHy Amv `lyv bAzny kl b`ly SHkm At kl hdbrym hAlh vyt lbm AKHry Abymlk ky Amrv AKHynv hvA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
locutique sunt fratres matris eius de eo ad omnes viros Sychem universos sermones istos et inclinaverunt cor eorum post Abimelech dicentes frater noster est

King James Variants
American King James Version   
And his mother's brothers spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
King James 2000 (out of print)   
And his mother's brethren spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
Authorized (King James) Version   
And his mother’s brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
New King James Version   
And his mother’s brothers spoke all these words concerning him in the hearing of all the men of Shechem; and their heart was inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
21st Century King James Version   
And his mother’s brethren spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words; and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”

Other translations
American Standard Version   
And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
Darby Bible Translation   
And his mother's kinsmen spoke all these words on his behalf in the ears of all the men of Shechem; and their hearts inclined to follow Abim'elech, for they said, "He is our brother."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And his mother's brethren spoke of him to all the men of Sichem, all these words, and they inclined their hearts after Abimelech, saying: He is our brother:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
English Standard Version Journaling Bible   
And his mother’s relatives spoke all these words on his behalf in the ears of all the leaders of Shechem, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
God's Word   
His uncles repeated everything he said to all citizens of Shechem. They were persuaded to follow Abimelech because he was their relative.
Holman Christian Standard Bible   
His mother's relatives spoke all these words about him in the presence of all the lords of Shechem, and they were favorable to Abimelech, for they said, "He is our brother."
International Standard Version   
So his mother's relatives spoke all of this on his behalf in the presence of all the "lords" of Shechem. Since they were inclined to follow Abimelech, they said, "He's our relative!"
NET Bible   
His mother's relatives spoke on his behalf to all the leaders of Shechem and reported his proposal. The leaders were drawn to Abimelech; they said, "He is our close relative."
New American Standard Bible   
And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our relative."
New International Version   
When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelek, for they said, "He is related to us."
New Living Translation   
So Abimelech's uncles gave his message to all the citizens of Shechem on his behalf. And after listening to this proposal, the people of Shechem decided in favor of Abimelech because he was their relative.
Webster's Bible Translation   
And his mother's brethren spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
The World English Bible   
His mother's brothers spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, "He is our brother."
EasyEnglish Bible   
Abimelech's mother's family told the men of Shechem what Abimelech had said. They agreed that Abimelech would be a good ruler for them. They said, ‘He is our brother.’
Young‘s Literal Translation   
And his mother's brethren speak concerning him, in the ears of all the masters of Shechem, all these words, and their heart inclineth after Abimelech, for they said, `He [is] our brother;'
New Life Version   
So his mother’s family spoke all these words for him in the ears of the leaders of Shechem. And they decided to follow Abimelech. For they said, “He is our brother.”
The Voice Bible   
So Abimelech’s mother’s kinsmen went out and repeated these words to the leaders of Shechem, and they were favorably disposed toward him because they said, “He is our brother.”
Living Bible   
So his uncles went to the leaders of the city and proposed Abimelech’s scheme; and they decided that since his mother was a native of their town they would go along with it.
New Catholic Bible   
When his mother’s brothers proclaimed this in the hearing of the men of Shechem, they were inclined to agree with Abimelech about this matter, for they said, “He is our brother.”
Legacy Standard Bible   
And his mother’s relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the lords of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our relative.”
Jubilee Bible 2000   
And his mother’s brethren spoke for him in the ears of all the men of Shechem all these words, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, He is our brother.
Christian Standard Bible   
His mother’s relatives spoke all these words about him in the hearing of all the citizens of Shechem, and they were favorable to Abimelech, for they said, “He is our brother.”
Amplified Bible © 1954   
And his mother’s kinsmen spoke all these words concerning him in the hearing of all the men of Shechem, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, He is our brother.
New Century Version   
Abimelech’s uncles spoke to all the leaders of Shechem about this. And they decided to follow Abimelech, because they said, “He is our relative.”
The Message   
His mother’s relatives reported the proposal to the leaders of Shechem. They were inclined to take Abimelech. “Because,” they said, “he is, after all, one of us.”
Evangelical Heritage Version ™   
His mother’s brothers spoke all these words concerning him in the hearing of all the citizens of Shechem. So their hearts were inclined toward Abimelek, because they said, “He is our brother.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So his mother’s kinsfolk spoke all these words on his behalf in the hearing of all the lords of Shechem; and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
Good News Translation®   
His mother's relatives talked to the men of Shechem about this for him, and the men of Shechem decided to follow Abimelech because he was their relative.
Wycliffe Bible   
And the brethren of his mother spake of him all these words to all the men of Shechem; and they bowed their hearts after Abimelech, and said, He is our brother. (And his mother’s kinsmen spoke all these words about him to all the men of Shechem; and they turned their hearts to Abimelech, and said, He is our kinsman.)
Contemporary English Version   
Abimelech's uncles talked it over with the leaders of Shechem who agreed, “Yes, it would be better for one of our relatives to be king.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And his mother’s kinsmen spoke all these words on his behalf in the ears of all the men of Shechem; and their hearts inclined to follow Abim′elech, for they said, “He is our brother.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So his mother’s kinsfolk spoke all these words on his behalf in the hearing of all the lords of Shechem, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So his mother’s kinsfolk spoke all these words on his behalf in the hearing of all the lords of Shechem; and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, ‘He is our brother.’
Common English Bible © 2011   
So his mother’s brothers spoke all these words on his behalf to all the leaders of Shechem. They decided to follow Abimelech because they said, “He’s our relative.”
Amplified Bible © 2015   
So his mother’s relatives spoke all these words concerning him so that all the leaders of Shechem could hear; and their hearts were inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our relative.”
English Standard Version Anglicised   
And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the ears of all the leaders of Shechem, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
New American Bible (Revised Edition)   
When his mother’s kin repeated these words on his behalf to all the lords of Shechem, they set their hearts on Abimelech, thinking, “He is our kin.”
New American Standard Bible   
So his mother’s relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our relative.”
The Expanded Bible   
Abimelech’s ·uncles [mother’s brothers] ·spoke to [or whispered to; L spoke in the ears of] all the ·leaders [leading citizens; lords] of Shechem about this [L for him; on his behalf]. And ·they decided [they were inclined; L their heart was stretched] to follow Abimelech, because they said, “He is our ·relative [brother].”
Tree of Life Version   
When his mother’s brothers discussed all these words of his in the ears of all Shechem’s leaders, their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.”
Revised Standard Version   
And his mother’s kinsmen spoke all these words on his behalf in the ears of all the men of Shechem; and their hearts inclined to follow Abim′elech, for they said, “He is our brother.”
New International Reader's Version   
The brothers told all of that to the citizens of Shechem. Then the people decided to follow Abimelek. They said, “He’s related to us.”
BRG Bible   
And his mother’s brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.
Complete Jewish Bible   
His mother’s brothers spoke to all the men of Sh’khem and said all this about him, so that they followed their feelings and supported Avimelekh, arguing, “After all, he’s our brother.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
So his mother’s kinsfolk spoke all these words on his behalf in the hearing of all the lords of Shechem; and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, ‘He is our brother.’
Orthodox Jewish Bible   
And the achei immo spoke of him in the ears of all the ba’alei Shechem all these words; and their lev inclined to follow Avimelech; for they said, He is acheinu.
Names of God Bible   
His uncles repeated everything he said to all citizens of Shechem. They were persuaded to follow Abimelech because he was their relative.
Modern English Version   
So his mother’s brothers spoke all these things about him in the hearing of all the leaders of Shechem, and their hearts inclined toward Abimelek, for they said, “He is our brother.”
Easy-to-Read Version   
Abimelech’s uncles spoke to the leaders of Shechem and asked them that question. The leaders of Shechem decided to follow Abimelech. They said, “After all, he is our brother.”
International Children’s Bible   
Abimelech’s uncles spoke to all the leaders of Shechem. They asked them that question. All the leaders decided to follow Abimelech. They said, “He is our brother.”
Lexham English Bible   
And his mother’s relatives spoke all these words concerning him to all the lords of Shechem; and they supported Abimelech, for they said, “He is our relative.”
New International Version - UK   
When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelek, for they said, ‘He is related to us.’