Home Prior Books Index
←Prev   Judges 6:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויחנו עליהם וישחיתו את יבול הארץ עד בואך עזה ולא ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור
Hebrew - Transliteration via code library   
vyKHnv `lyhm vySHKHytv At ybvl hArTS `d bvAk `zh vlA ySHAyrv mKHyh bySHrAl vSHh vSHvr vKHmvr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et apud eos figentes tentoria sicut erant in herbis cuncta vastabant usque ad introitum Gazae nihilque omnino ad vitam pertinens relinquebant in Israhel non oves non boves non asinos

King James Variants
American King James Version   
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till you come to Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
King James 2000 (out of print)   
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till you come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
Authorized (King James) Version   
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
New King James Version   
Then they would encamp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance for Israel, neither sheep nor ox nor donkey.
21st Century King James Version   
And they encamped against them and destroyed the increase of the earth till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep nor ox nor ass.

Other translations
American Standard Version   
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
Darby Bible Translation   
they would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or ass.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And pitching their tents among them, wasted all things as they were in the blade even to the entrance of Gaza: and they left nothing at all in Israel for sustenance of life, nor sheep, nor oxen, nor asses.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
English Standard Version Journaling Bible   
They would encamp against them and devour the produce of the land, as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel and no sheep or ox or donkey.
God's Word   
The enemy used to camp on the land and destroy the crops all the way to Gaza. They left nothing for Israel to live on-not one sheep, cow, or donkey.
Holman Christian Standard Bible   
They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox or donkey.
International Standard Version   
They set up their military encampments to fight them, destroyed the harvest of the land as far as Gaza, and left nothing in Israel, whether harvested grain, sheep, oxen, or donkeys.
NET Bible   
They invaded the land and devoured its crops all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, and they took away the sheep, oxen, and donkeys.
New American Standard Bible   
So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
New International Version   
They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.
New Living Translation   
camping in the land and destroying crops as far away as Gaza. They left the Israelites with nothing to eat, taking all the sheep, goats, cattle, and donkeys.
Webster's Bible Translation   
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou comest to Gaza; and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
The World English Bible   
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
EasyEnglish Bible   
They made their camps on Israel's land. They took all their crops, as far south as Gaza. They left nothing for the Israelites to eat. They took away their sheep, cows and donkeys.
Young‘s Literal Translation   
and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;
New Life Version   
They would set up their tents beside them and destroy the food of the field as far as Gaza. They would leave no food for Israel, and no sheep, cattle or donkeys.
The Voice Bible   
and destroy their farms and fields as far as Gaza in the west, leaving them nothing to eat and no livestock.
Living Bible   
When they planted their seed, marauders from Midian, Amalek, and other neighboring nations came and destroyed their crops and plundered the countryside as far away as Gaza, leaving nothing to eat and taking away all their sheep, oxen, and donkeys.
New Catholic Bible   
They camped against them and devastated the produce of the land all the way up to Gaza. They did not leave a living thing in Israel, not a sheep, nor an ox, nor a donkey.
Legacy Standard Bible   
So they would camp against them and ruin the produce of the earth as far as Gaza and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
Jubilee Bible 2000   
and encamp against them and destroy the fruits of the earth as far as Gaza, and they would leave nothing to eat in Israel neither sheep nor ox nor ass.
Christian Standard Bible   
They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox, or donkey.
Amplified Bible © 1954   
They would encamp against them and destroy the crops as far as Gaza and leave no nourishment for Israel, and no ox or sheep or donkey.
New Century Version   
They camped in the land and destroyed the crops that the Israelites had planted as far away as Gaza. They left nothing for Israel to eat, and no sheep, cattle, or donkeys.
The Message   
Yet again the People of Israel went back to doing evil in God’s sight. God put them under the domination of Midian for seven years. Midian overpowered Israel. Because of Midian, the People of Israel made for themselves hideouts in the mountains—caves and forts. When Israel planted its crops, Midian and Amalek, the easterners, would invade them, camp in their fields, and destroy their crops all the way down to Gaza. They left nothing for them to live on, neither sheep nor ox nor donkey. Bringing their cattle and tents, they came in and took over, like an invasion of locusts. And their camels—past counting! They marched in and devastated the country. The People of Israel, reduced to grinding poverty by Midian, cried out to God for help.
Evangelical Heritage Version ™   
They would set up camp against them and ruin the crops all the way to Gaza, so there was no source of livelihood left in Israel—not even a sheep, an ox, or a donkey.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or donkey.
Good News Translation®   
They would camp on the land and destroy the crops as far south as the area around Gaza. They would take all the sheep, cattle, and donkeys, and leave nothing for the Israelites to live on.
Wycliffe Bible   
and they setted their tents beside the sons of Israel, and they wasted all things that were in herbs, either green corn, unto the entering of Gaza, and utterly they left not in Israel anything pertaining to life, not sheep, not oxen, not asses (and they left not utterly any beast alive in Israel, not sheep, nor oxen, nor donkeys).
Contemporary English Version   
They rode in on their camels, set up their tents, and then let their livestock eat the crops as far as the town of Gaza. The Midianites stole food, sheep, cattle, and donkeys. Like a swarm of locusts, they could not be counted, and they ruined the land wherever they went.
Revised Standard Version Catholic Edition   
they would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or ass.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, nor any sheep or ox or donkey.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighbourhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or donkey.
Common English Bible © 2011   
They would set up camp against the Israelites and destroy the land’s crops as far as Gaza, leaving nothing to keep Israel alive, not even sheep, oxen, or donkeys.
Amplified Bible © 2015   
So they would camp against them and destroy the crops of the land as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
English Standard Version Anglicised   
They would encamp against them and devour the produce of the land, as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel and no sheep or ox or donkey.
New American Bible (Revised Edition)   
encamp against them, and lay waste the produce of the land as far as the outskirts of Gaza, leaving no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.
New American Standard Bible   
So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel, nor a sheep, ox, or donkey.
The Expanded Bible   
They ·camped in the land [L encamped against them] and destroyed the crops that the Israelites had planted as far away as Gaza. They left ·nothing [no sustenance/living thing] for Israel to eat, and no sheep, cattle, or donkeys.
Tree of Life Version   
They would set up camp by them, destroy the produce of the land as far as Gaza, and leave nothing in Israel to live on—not a sheep, ox or donkey.
Revised Standard Version   
they would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighborhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or ass.
New International Reader's Version   
They camped on the land. They destroyed the crops all the way to Gaza. They didn’t spare any living thing for Israel. They didn’t spare sheep or cattle or donkeys.
BRG Bible   
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
Complete Jewish Bible   
They set up camp by them and destroyed the produce of the country all the way to ‘Azah; they left nothing for people to live on, no sheep, no oxen, no donkeys.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They would encamp against them and destroy the produce of the land, as far as the neighbourhood of Gaza, and leave no sustenance in Israel, and no sheep or ox or donkey.
Orthodox Jewish Bible   
And they encamped against them, and destroyed the increase of ha’aretz, till thou come unto Azah (Gaza), and left no sustenance for Yisroel, neither seh, nor ox, nor donkey.
Names of God Bible   
The enemy used to camp on the land and destroy the crops all the way to Gaza. They left nothing for Israel to live on—not one sheep, cow, or donkey.
Modern English Version   
Then they would make camp by them and ruin crops of the land all the way to Gaza. They did not leave any provisions behind in Israel—neither sheep, nor cattle, nor donkeys.
Easy-to-Read Version   
They camped in the land and destroyed the crops that the Israelites had planted. They ruined the crops of the Israelites as far as the land near the city of Gaza. They did not leave anything for the Israelites to eat. They did not even leave them any sheep, cattle, or donkeys.
International Children’s Bible   
These people camped in the land. And they destroyed the crops that the Israelites had planted. They did this as far as the land near Gaza. The people left nothing for Israel to eat. They left them no sheep, cattle or donkeys.
Lexham English Bible   
They would camp against them and destroy the produce of the land as far as Gaza; they left no produce in Israel, or sheep, ox, or donkey.
New International Version - UK   
They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.