Home Prior Books Index
←Prev   Judges 6:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יואש לכל אשר עמדו עליו האתם תריבון לבעל אם אתם תושיעון אותו אשר יריב לו יומת עד הבקר אם אלהים הוא ירב לו כי נתץ את מזבחו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yvASH lkl ASHr `mdv `lyv hAtm trybvn lb`l Am Atm tvSHy`vn Avtv ASHr yryb lv yvmt `d hbqr Am Alhym hvA yrb lv ky ntTS At mzbKHv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quibus ille respondit numquid ultores estis Baal et pugnatis pro eo qui adversarius eius est moriatur antequam lux crastina veniat si deus est vindicet se de eo qui suffodit aram eius

King James Variants
American King James Version   
And Joash said to all that stood against him, Will you plead for Baal? will you save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one has cast down his altar.
King James 2000 (out of print)   
And Joash said unto all that stood against him, Will you plead for Baal? will you save him? he that will plead for him, let him be put to death while it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one has cast down his altar.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
Authorized (King James) Version   
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
New King James Version   
But Joash said to all who stood against him, “Would you plead for Baal? Would you save him? Let the one who would plead for him be put to death by morning! If he is a god, let him plead for himself, because his altar has been torn down!”
21st Century King James Version   
And Joash said unto all who stood against him, “Will ye plead for Baal? Will ye save him? He that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning. If he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.”

Other translations
American Standard Version   
And Joash said unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Or will ye save him? he that will contend for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one hath broken down his altar.
Darby Bible Translation   
But Jo'ash said to all who were arrayed against him, "Will you contend for Ba'al? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He answered them: Are you the avengers of Baal, that you fight for him? he that is his adversary, let him die before to morrow light appear: if he be a god, let him revenge himself on him that hath cast down his altar.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? or will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath broken down his altar.
English Standard Version Journaling Bible   
But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down.”
God's Word   
But Joash said to everyone standing around him, "You're not going to defend Baal, are you? Do you think you should save him? Whoever defends him will be put to death in the morning. If he's a god, let him defend himself when someone tears down his altar."
Holman Christian Standard Bible   
But Joash said to all who stood against him, "Would you plead Baal's case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar."
International Standard Version   
But Joash responded to everyone who was opposing him, "Do you really intend to fight on Baal's behalf? Do you really intend to rescue him by ordering that whoever fights him will be executed by morning? If Baal is a god, let him fight for himself. After all, it was his altar that was torn down."
NET Bible   
But Joash said to all those who confronted him, "Must you fight Baal's battles? Must you rescue him? Whoever takes up his cause will die by morning! If he really is a god, let him fight his own battles! After all, it was his altar that was pulled down."
New American Standard Bible   
But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar."
New International Version   
But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal's cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar."
New Living Translation   
But Joash shouted to the mob that confronted him, "Why are you defending Baal? Will you argue his case? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If Baal truly is a god, let him defend himself and destroy the one who broke down his altar!"
Webster's Bible Translation   
And Joash said to all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he is a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
The World English Bible   
Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death while [it is yet] morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar."
EasyEnglish Bible   
Joash said to the angry men who were against him, ‘Are you trying to save Baal because he is in trouble? Why should you do that? Anyone who tries to help Baal will die before tomorrow arrives. If Baal really is a god, he should fight for himself. It is his altar that someone has pulled down!’
Young‘s Literal Translation   
And Joash saith to all who have stood against him, `Ye, do ye plead for Baal? ye -- do ye save him? he who pleadeth for him is put to death during the morning; if he [is] a god he himself doth plead against him, because he hath broken down his altar.'
New Life Version   
But Joash said to all who were gathered against him, “Will you fight for Baal? Will you save him? Whoever will fight for him will be put to death this morning. If he is a god, let him fight for himself because someone has torn down his altar.”
The Voice Bible   
Joash stood up as the angry crowd lined up against him. Joash (to the crowd): Will you fight in place of Baal himself? Can you save him? Anyone daring to say such a thing will be put to death by morning! If Baal is indeed a god, then let him stand up for himself, because his is the altar that has been torn down.
Living Bible   
But Joash retorted to the whole mob, “Does Baal need your help? What an insult to a god! You are the ones who should die for insulting Baal! If Baal is really a god, let him take care of himself and destroy the one who broke apart his altar!”
New Catholic Bible   
But Joash said to all those who were confronting him, “Are you going to defend Baal’s cause? Are you trying to save him? Whoever defends his cause will be put to death by tomorrow morning. If he is really a god, then he can fight for himself when someone breaks down his altar.”
Legacy Standard Bible   
But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal, or will you save him? Whoever will contend for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar.”
Jubilee Bible 2000   
And Joash replied unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Will ye save him? Whoever will contend for him, let him be put to death while it is yet morning; if he is God, let him contend for himself with the one who has cast down his altar.
Christian Standard Bible   
But Joash said to all who stood against him, “Would you plead Baal’s case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar.”
Amplified Bible © 1954   
But Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for Baal, let him be put to death while it is still morning. If Baal is a god, let him contend for himself because one has pulled down his altar.
New Century Version   
But Joash said to the angry crowd around him, “Are you going to take Baal’s side? Are you going to defend him? Anyone who takes Baal’s side will be killed by morning! If Baal is a god, let him fight for himself. It’s his altar that has been pulled down.”
The Message   
But Joash stood up to the crowd pressing in on him, “Are you going to fight Baal’s battles for him? Are you going to save him? Anyone who takes Baal’s side will be dead by morning. If Baal is a god in fact, let him fight his own battles and defend his own altar.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Joash said to all those who opposed him, “Will you contend for Baal? Will you save him? Whoever contends for him will be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself if someone broke down his altar.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Joash said to all who were arrayed against him, “Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.”
Good News Translation®   
But Joash said to all those who confronted him, “Are you arguing for Baal? Are you defending him? Anyone who argues for him will be killed before morning. If Baal is a god, let him defend himself. It is his altar that was torn down.”
Wycliffe Bible   
To whom Joash answered, Whether ye be the vengers of Baal, that ye fight for him? he that is (the) adversary of him, die he, before the morrow light come; if he is God, venge he himself of him that hath cast down his altar (yea, if he is a god, avenge he himself upon him who hath thrown down his altar).
Contemporary English Version   
The crowd pushed closer and closer, but Joash replied, “Are you trying to take revenge for Baal? Are you trying to rescue Baal? If you are, you will be the ones who are put to death, and it will happen before another day dawns. If Baal really is a god, let him take his own revenge on someone who tears down his altar.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Jo′ash said to all who were arrayed against him, “Will you contend for Ba′al? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Joash said to all who were arrayed against him, “Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Joash said to all who were arrayed against him, ‘Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.’
Common English Bible © 2011   
But Joash replied to all who were lined up against him, “Will you make Baal’s complaint for him? Will you come to his rescue? Anyone who argues for him will be killed before morning. If he is a god, let him argue for himself, because it was his altar that was torn down.”
Amplified Bible © 2015   
But Joash said to all who stood against him, “Will you plead for Baal? Will you save him? Whoever pleads for Baal shall be put to death while it is still morning. If Baal is a god, let him defend himself, because someone has torn down his altar.”
English Standard Version Anglicised   
But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down.”
New American Bible (Revised Edition)   
But Joash replied to all who were standing around him, “Is it for you to take action for Baal, or be his savior? Anyone who takes action for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him act for himself, since his altar has been dismantled!”
New American Standard Bible   
But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal, or will you save him? Whoever will contend for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, since someone has torn down his altar!”
The Expanded Bible   
But Joash said to ·the angry crowd around [L all those who stood against] him, “·Are you going to take Baal’s side [or Are you pleading Baal’s case; or Does Baal need you to defend him]? Are you going to ·defend [save; rescue; T deliver] him? Anyone who ·takes Baal’s side [or pleads his case; or thinks Baal needs defending] will be killed by morning! If Baal is a god, let him fight for himself. It’s his altar that has been pulled down.”
Tree of Life Version   
But Joash said to all who stood against him, “So you’re going to defend Baal? You’re going to rescue him? Whoever defends him will be put to death in the morning! If he is a god, let him defend himself—since someone has broken down his altar.”
Revised Standard Version   
But Jo′ash said to all who were arrayed against him, “Will you contend for Ba′al? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.”
New International Reader's Version   
But Joash replied to the angry crowd around him. He asked, “Are you going to stand up for Baal? Are you trying to save him? Those who stand up for him will be put to death by morning! Is Baal really a god? If he is, he can stand up for himself when someone tears down his altar.”
BRG Bible   
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
Complete Jewish Bible   
But Yo’ash said to all those crowding around him, “You’re defending Ba‘al, are you? It’s your job to save him? Anyone who defends Ba‘al will be put to death before morning! If he’s a god, let him defend himself! After all, somebody destroyed his altar!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Joash said to all who were arrayed against him, ‘Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down.’
Orthodox Jewish Bible   
And Yoash said unto all that stood against him, Will ye plead for Ba’al? Will ye save him? He that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet boker; if he be Elohim, let him plead for himself, because one hath cast down his mizbe’ach.
Names of God Bible   
But Joash said to everyone standing around him, “You’re not going to defend Baal, are you? Do you think you should save him? Whoever defends him will be put to death in the morning. If he’s a god, let him defend himself when someone tears down his altar.”
Modern English Version   
Joash then said to all who stood against him, “Would you plead for Baal? Would you save him? Whoever fights for him will be killed by morning. If Baal is a god, let him fight for himself, for someone has torn down his altar.”
Easy-to-Read Version   
Then Joash spoke to the crowd that was standing around him. Joash said, “Are you going to take Baal’s side? Are you going to rescue Baal? If anyone takes Baal’s side, let him be put to death by morning. If Baal really is a god, let him defend himself when someone pulls down his altar.”
International Children’s Bible   
But Joash spoke to the angry crowd around him. He said, “Are you going to take Baal’s side? Are you going to defend Baal? Anyone who takes Baal’s side will be killed by morning! If Baal is a god, let him fight for himself. It’s his altar that has been pulled down.”
Lexham English Bible   
But Jehoash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Will you rescue him? Whoever contends for him will be put to death by the morning. If he is a god, let him contend for himself because his altar has been pulled down.”
New International Version - UK   
But Joash replied to the hostile crowd around him, ‘Are you going to plead Baal’s cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar.’