Home Prior Books Index
←Prev   Judges 6:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויבן שם גדעון מזבח ליהוה ויקרא לו יהוה שלום עד היום הזה--עודנו בעפרת אבי העזרי
Hebrew - Transliteration via code library   
vybn SHm gd`vn mzbKH lyhvh vyqrA lv yhvh SHlvm `d hyvm hzh--`vdnv b`prt Aby h`zry

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aedificavit ergo ibi Gedeon altare Domino vocavitque illud Domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in Ephra quae est familiae Ezri

King James Variants
American King James Version   
Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovahshalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
King James 2000 (out of print)   
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Authorized (King James) Version   
Then Gideon built an altar there unto the Lord, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
New King James Version   
So Gideon built an altar there to the Lord, and called it The-Lord-Is-Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
21st Century King James Version   
Then Gideon built an altar there unto the Lord and called it Jehovahshalom [that is, The Lord send peace]. Unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

Other translations
American Standard Version   
Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Darby Bible Translation   
Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it, The LORD is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiez'rites.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Gedeon built there an altar to the Lord, and called it the Lord's peace, until this present day. And when he was yet in Ephra, which is of the family of Ezri,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Gideon built an altar there to the LORD and called it, The LORD Is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
God's Word   
So Gideon built an altar there to the LORD. He called it The LORD Calms. To this day it is still in Ophrah, which belongs to Abiezer's family.
Holman Christian Standard Bible   
So Gideon built an altar to the LORD there and called it Yahweh Shalom. It is in Ophrah of the Abiezrites until today.
International Standard Version   
So Gideon built an altar right there to the LORD and called it "The LORD is peace." (To this very day it still stands in Ophrah, which belongs to the descendants of Abiezer.)
NET Bible   
Gideon built an altar for the LORD there, and named it "The LORD is on friendly terms with me." To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
New American Standard Bible   
Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
New International Version   
So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
New Living Translation   
And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means "the LORD is peace"). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.
Webster's Bible Translation   
Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovah-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
The World English Bible   
Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it "Yahweh is Peace." To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
EasyEnglish Bible   
So Gideon built an altar there to give honour to the Lord. He called it ‘The Lord is Peace’. The altar is still there, in Ophrah, on the land of Abiezer's clan.
Young‘s Literal Translation   
And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it [is] yet in Ophrah of the Abi-Ezrites.
New Life Version   
Then Gideon built an altar there to the Lord. He gave it the name, The Lord is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites to this day.
The Voice Bible   
Afterward Gideon built an altar to the Eternal there and called it “The Eternal One is Peace.” It still stands at Ophrah in the land of the Abiezrites.
Living Bible   
And Gideon built an altar there and named it “The Altar of Peace with Jehovah.” (The altar is still there in Ophrah in the land of the Abiezrites.)
New Catholic Bible   
Then Gideon built an altar to the Lord there and called it, “The Lord is peace.” It is still in Ophrah of the Abiezrites up to the present.
Legacy Standard Bible   
So Gideon built an altar there to Yahweh and named it Yahweh is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
Jubilee Bible 2000   
Then Gideon built an altar there unto the LORD and called it The LORD is the Peace, {YHWH-shalom} unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Christian Standard Bible   
So Gideon built an altar to the Lord there and called it The Lord Is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites today.
Amplified Bible © 1954   
Then Gideon built an altar there to the Lord and called it, The Lord is Peace. To this day it still stands in Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
New Century Version   
So Gideon built an altar there to worship the Lord and named it The Lord Is Peace. It still stands at Ophrah, where the Abiezrites live.
The Message   
Then Gideon built an altar there to God and named it “God’s Peace.” It’s still called that at Ophrah of Abiezer.
Evangelical Heritage Version ™   
So Gideon built an altar to the Lord there, and he named it “The Lord Is Peace.” To this day it stands at Ophrah of the Abiezrites.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Gideon built an altar there to the Lord, and called it, The Lord is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
Good News Translation®   
Gideon built an altar to the Lord there and named it “The Lord is Peace.” (It is still standing at Ophrah, which belongs to the clan of Abiezer.)
Wycliffe Bible   
Then Gideon builded there an altar to the Lord, and he called it the Peace of the Lord, (and it is there) unto this present day. And when he was yet in Ophrah, which is of the family of Abiezrites, (Then Gideon built an altar there to the Lord, and he called it Jehovahshalom, and it is there unto this present day, in Ophrah, which is of the family of the Abiezrites.)
Contemporary English Version   
Gideon built an altar for worshiping the Lord and called it “The Lord Calms Our Fears.” It still stands there in Ophrah, a town in the territory of the Abiezer clan.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Gideon built an altar there to the Lord, and called it, The Lord is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiez′rites.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Gideon built an altar there to the Lord and called it, “The Lord is peace.” To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Gideon built an altar there to the Lord, and called it, The Lord is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
Common English Bible © 2011   
So Gideon built an altar there to the Lord and called it “The Lord makes peace.” It still stands today in Ophrah of the Abiezrites.
Amplified Bible © 2015   
Then Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord is Peace. To this day it is still in Ophrah, of the Abiezrites.
English Standard Version Anglicised   
Then Gideon built an altar there to the Lord and called it, The Lord Is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
New American Bible (Revised Edition)   
So Gideon built there an altar to the Lord and called it Yahweh-shalom. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
New American Standard Bible   
Then Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
The Expanded Bible   
So Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord Is Peace. ·It still [L To this day it] stands at Ophrah, ·where the Abiezrites live [L of the Abiezrite].
Tree of Life Version   
So Gideon built an altar there to Adonai and called it “Adonai-shalom.” To this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Revised Standard Version   
Then Gideon built an altar there to the Lord, and called it, The Lord is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiez′rites.
New International Reader's Version   
So Gideon built an altar there to honor the Lord. He called it The Lord Is Peace. It still stands in Ophrah to this day. Ophrah is in the territory that belongs to the family line of Abiezer.
BRG Bible   
Then Gideon built an altar there unto the Lord, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Complete Jewish Bible   
Then Gid‘on built an altar there to Adonai and called it “Adonai-Shalom”; to this day it remains in ‘Ofrah of the Avi‘ezri.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Gideon built an altar there to the Lord, and called it, The Lord is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
Orthodox Jewish Bible   
Then Gid’on built a Mizbe’ach there unto Hashem, and called it Hashem Shalom; unto this day it is yet in Ophrah of the Aviezri.
Names of God Bible   
So Gideon built an altar there to Yahweh. He called it Yahweh Shalom. To this day it is still in Ophrah, which belongs to Abiezer’s family.
Modern English Version   
Then Gideon built an altar for the Lord there and called it The Lord Is Peace. Even to this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
Easy-to-Read Version   
So Gideon built an altar there to worship the Lord and named it “The Lord is Peace.” It still stands in the city of Ophrah, where the Abiezer family lives.
International Children’s Bible   
So Gideon built an altar there to worship the Lord. Gideon named the altar The Lord Is Peace. It still stands at Ophrah, where the Abiezrites live.
Lexham English Bible   
And Gideon built there an altar to Yahweh, and he called it “Yahweh is peace.” To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
New International Version - UK   
So Gideon built an altar to the Lord there and called it The Lord Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.