Home Prior Books Index
←Prev   Judges 5:25   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מים שאל חלב נתנה בספל אדירים הקריבה חמאה
Hebrew - Transliteration via code library   
mym SHAl KHlb ntnh bspl Adyrym hqrybh KHmAh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aquam petenti lac dedit et in fiala principum obtulit butyrum

King James Variants
American King James Version   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
King James 2000 (out of print)   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
Authorized (King James) Version   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
New King James Version   
He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.
21st Century King James Version   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

Other translations
American Standard Version   
He asked water, and'she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
Darby Bible Translation   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He asked her water and she gave him milk, and offered him butter in a dish fit for princes.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He asked water, and she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.
English Standard Version Journaling Bible   
He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble’s bowl.
God's Word   
Sisera asked for water. She gave him milk. She offered him buttermilk in a royal bowl.
Holman Christian Standard Bible   
He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.
International Standard Version   
Sisera asked for water— she gave him milk. In a magnificent bowl she brought him yogurt!
NET Bible   
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for a king, she served him curds.
New American Standard Bible   
"He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
New International Version   
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
New Living Translation   
Sisera asked for water, and she gave him milk. In a bowl fit for nobles, she brought him yogurt.
Webster's Bible Translation   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
The World English Bible   
He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.
EasyEnglish Bible   
Sisera asked her for water to drink, and she gave him milk. She gave him the best cream in a beautiful bowl.
Young‘s Literal Translation   
Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
New Life Version   
Sisera asked for water and she gave him milk. She brought him milk in a fine pot.
The Voice Bible   
Sisera asked for water, and she gave him milk; she gave him curds in a dish fit for lords.
Living Bible   
He asked for water And she gave him milk in a beautiful cup!
New Catholic Bible   
He asked for water, and she gave him milk. In a dish fit for royalty, she brought him cream.
Legacy Standard Bible   
He asked for water, and she gave him milk; In a mighty bowl she brought him curds.
Jubilee Bible 2000   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth cream in a lordly dish.
Christian Standard Bible   
He asked for water; she gave him milk. She brought him cream in a majestic bowl.
Amplified Bible © 1954   
[Sisera] asked for water, and she gave [him] milk; she brought him curds in a lordly dish.
New Century Version   
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
The Message   
Most blessed of all women is Jael, wife of Heber the Kenite, most blessed of homemaking women. He asked for water, she brought milk; In a handsome bowl, she offered cream. She grabbed a tent peg in her left hand, with her right hand she seized a hammer. She hammered Sisera, she smashed his head, she drove a hole through his temple. He slumped at her feet. He fell. He sprawled. He slumped at her feet. He fell. Slumped. Fallen. Dead. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
He asked for water, but she gave him milk. In a bowl fit for a nobleman she presented curdled milk.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Good News Translation®   
Sisera asked for water, but she gave him milk; she brought him cream in a beautiful bowl.
Wycliffe Bible   
To Sisera asking (for) water she gave milk, and in a basin of princes she gave him butter.
Contemporary English Version   
Sisera asked for water, but Jael gave him milk— cream in a fancy cup.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Water he asked, milk she gave; she brought him curds in a lordly bowl.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Common English Bible © 2011   
He asked for water, and she provided milk; she presented him cream in a majestic bowl.
Amplified Bible © 2015   
“Sisera asked for water and she gave him milk; She brought him curds in a magnificent bowl.
English Standard Version Anglicised   
He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.
New American Bible (Revised Edition)   
He asked for water, she gave him milk, in a princely bowl she brought him curds.
New American Standard Bible   
He asked for water, she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
The Expanded Bible   
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ·ruler [noble; king], she brought him ·cream [or curds].
Tree of Life Version   
Water he asked, milk she gave him. In a lordly bowl she brought him butter.
Revised Standard Version   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
New International Reader's Version   
Sisera asked for water. She gave him milk. In a bowl fit for nobles she brought him buttermilk.
BRG Bible   
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
Complete Jewish Bible   
He asked for water, and she gave him milk; In an elegant bowl she brought him curds.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Orthodox Jewish Bible   
He asked mayim, and she gave him cholov; she brought forth curds in a noble’s dish.
Names of God Bible   
Sisera asked for water. She gave him milk. She offered him buttermilk in a royal bowl.
Modern English Version   
He asked for water, she gave him milk. In a magnificent bowl she brought cream.
Easy-to-Read Version   
Sisera asked for water. Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
International Children’s Bible   
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
Lexham English Bible   
He asked for water, and she gave milk; in a drinking bowl for nobles, she brought curds.
New International Version - UK   
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.