Home Prior Books Index
←Prev   Judges 4:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומשכתי אליך אל נחל קישון את סיסרא שר צבא יבין ואת רכבו ואת המונו ונתתיהו בידך
Hebrew - Transliteration via code library   
vmSHkty Alyk Al nKHl qySHvn At sysrA SHr TSbA ybyn vAt rkbv vAt hmvnv vnttyhv bydk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego autem ducam ad te in loco torrentis Cison Sisaram principem exercitus Iabin et currus eius atque omnem multitudinem et tradam eos in manu tua

King James Variants
American King James Version   
And I will draw to you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
King James 2000 (out of print)   
And I will draw unto you by the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
Authorized (King James) Version   
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
New King James Version   
and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand’?”
21st Century King James Version   
and I will draw unto thee Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude to the River Kishon; and I will deliver him into thine hand’?”

Other translations
American Standard Version   
And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
Darby Bible Translation   
And I will draw out Sis'era, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will bring unto thee in the place of the torrent Cison, Sisara the general of Jabin's army, and his chariots, and all his multitude, and will deliver them into thy hand.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
English Standard Version Journaling Bible   
And I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand’?”
God's Word   
I will lead Sisera (the commander of Jabin's army), his chariots, and troops to you at the Kishon River. I will hand him over to you.'"
Holman Christian Standard Bible   
Then I will lure Sisera commander of Jabin's forces, his chariots, and his army at the Wadi Kishon to fight against you, and I will hand him over to you.'"
International Standard Version   
I will draw out Sisera, the commanding officer of Jabin's army, along with his chariots and troops, to the Kishon River, where I will drop him right into your hands.'"
NET Bible   
I will bring Sisera, the general of Jabin's army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. I will hand him over to you."
New American Standard Bible   
I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will give him into your hand.'"
New International Version   
I will lead Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"
New Living Translation   
And I will call out Sisera, commander of Jabin's army, along with his chariots and warriors, to the Kishon River. There I will give you victory over him."
Webster's Bible Translation   
And I will draw to thee, to the river Kishon, Sisera the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
The World English Bible   
I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.'"
EasyEnglish Bible   
I will deceive Sisera, the leader of King Jabin's army. He will go to the Kishon river with his great army and all their chariots. I will put them all under your power.” ’
Young‘s Literal Translation   
and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.'
New Life Version   
I will have Sisera, the head of Jabin’s army, meet you at the river Kishon. He will have his war-wagons and his many soldiers with him. But I will give him into your hand.’”
The Voice Bible   
I will draw out Sisera, Jabin’s general, to meet you at the wadi Kishon with his chariots and his army, and I will deliver him to you.”
Living Bible   
to fight King Jabin’s mighty army with all his chariots, under General Sisera’s command. The Lord says, ‘I will draw them to the Kishon River, and you will defeat them there.’”
New Catholic Bible   
I will lure Sisera, the commander of Jabin’s army, along with his chariots and his forces, to the Kishon River, and I will deliver him up into your hands.’ ”
Legacy Standard Bible   
And I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will give him into your hand.’”
Jubilee Bible 2000   
And I will draw Sisera, the captain of Jabin’s army, unto thee to the river Kishon, with his chariots and his multitude, and I will deliver him into thy hands.
Christian Standard Bible   
Then I will lure Sisera commander of Jabin’s army, his chariots, and his infantry at the Wadi Kishon to fight against you, and I will hand him over to you.’”
Amplified Bible © 1954   
And I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you at the river Kishon with his chariots and his multitude, and I will deliver him into your hand?
New Century Version   
I will make Sisera, the commander of Jabin’s army, and his chariots, and his army meet you at the Kishon River. I will hand Sisera over to you.’”
The Message   
She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “It has become clear that God, the God of Israel, commands you: Go to Mount Tabor and prepare for battle. Take ten companies of soldiers from Naphtali and Zebulun. I’ll take care of getting Sisera, the leader of Jabin’s army, to the Kishon River with all his chariots and troops. And I’ll make sure you win the battle.”
Evangelical Heritage Version ™   
I will lure Sisera, commander of the army of Jabin, to you at the stream Kishon along with his chariots and his horde, and I will give him into your hand.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.’”
Good News Translation®   
I will bring Sisera, the commander of Jabin's army, to fight you at the Kishon River. He will have his chariots and soldiers, but I will give you victory over him.’”
Wycliffe Bible   
And I shall bring to thee, in the place of the strand of Kishon, Sisera, the prince of Jabin’s host, and his chariots, and all the multitude; and I shall betake them in thine hand. (And I shall bring to thee, at the Kishon River, Sisera, the leader of Jabin’s army, and his chariots, and all the multitude; and I shall deliver them into thy hands.)
Contemporary English Version   
The Lord will trick Sisera into coming out to fight you at the Kishon River. Sisera will be leading King Jabin's army as usual, and they will have their chariots, but the Lord has promised to help you defeat them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will draw out Sis′era, the general of Jabin’s army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.”’
Common English Bible © 2011   
I’ll lure Sisera, the commander of Jabin’s army, to assemble with his chariots and troops against you at the Kishon River, and then I’ll help you overpower him.’”
Amplified Bible © 2015   
I will draw out Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his infantry to meet you at the river Kishon, and I will hand him over to you.’”
English Standard Version Anglicised   
And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand’?”
New American Bible (Revised Edition)   
I will draw Sisera, the general of Jabin’s army, out to you at the Wadi Kishon, together with his chariots and troops, and I will deliver them into your power.”
New American Standard Bible   
I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will hand him over to you.’”
The Expanded Bible   
I will ·make [L draw/pull out] Sisera, the commander of Jabin’s army, and his chariots, and his army meet you at the Kishon River. I will ·hand Sisera over to you [L give him into your hand].’”
Tree of Life Version   
Then at the Kishon torrent, I will draw out to you Sisera, commander of Jabin’s army with his chariots and his multitude, and I will give him into your hand.’”
Revised Standard Version   
And I will draw out Sis′era, the general of Jabin’s army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.’”
New International Reader's Version   
I will lead Sisera into a trap. He is the commander of Jabin’s army. I will bring him, his chariots and his troops to the Kishon River. There I will hand him over to you.’ ”
BRG Bible   
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
Complete Jewish Bible   
I will cause Sisra, the commander of Yavin’s army, to encounter you at the Kishon River with his chariots and troops; and I will hand him over to you.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will draw out Sisera, the general of Jabin’s army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.”’
Orthodox Jewish Bible   
And I will lure unto thee to the river Kishon the sar Tze’va Yavin, Sisra, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine yad.
Names of God Bible   
I will lead Sisera (the commander of Jabin’s army), his chariots, and troops to you at the Kishon River. I will hand him over to you.’”
Modern English Version   
I will draw Sisera, the commander of the army of Jabin, with his chariots and large army to you at the River Kishon and give him into your hands.’ ”
Easy-to-Read Version   
I will make Sisera, the commander of King Jabin’s army, come to you. I will make Sisera, his chariots, and his army come to the Kishon River. I will help you defeat Sisera there.’”
International Children’s Bible   
I will make Sisera, the commander of Jabin’s army, come to you. Sisera, his chariots and his army will meet you at the Kishon River. I will help you to defeat Sisera there.’”
Lexham English Bible   
I will draw out Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and troops, to the wadi of Kishon, and I will give him into your hand.’”
New International Version - UK   
I will lead Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his troops to the River Kishon and give him into your hands.”’