Home Prior Books Index
←Prev   Judges 21:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וינחמו בני ישראל אל בנימן אחיו ויאמרו נגדע היום שבט אחד מישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
vynKHmv bny ySHrAl Al bnymn AKHyv vyAmrv ngd` hyvm SHbt AKHd mySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ductique paenitentia filii Israhel super fratre suo Beniamin coeperunt dicere ablata est una tribus de Israhel

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
New King James Version   
And the children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, “One tribe is cut off from Israel today.
21st Century King James Version   
And the children of Israel repented for Benjamin their brother and said, “There is one tribe cut off from Israel this day.

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
Darby Bible Translation   
And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother, and said, "One tribe is cut off from Israel this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the children of Israel being moved with repentance for their brother Benjamin, began to say: One tribe is taken away from Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
English Standard Version Journaling Bible   
And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
God's Word   
The people of Israel felt sorry for their close relatives, the men of Benjamin. They said, "Today one tribe has been excluded from Israel.
Holman Christian Standard Bible   
But the Israelites had compassion on their brothers, the Benjaminites, and said, "Today a tribe has been cut off from Israel.
International Standard Version   
But the Israelis were mourning for their relatives in the tribe of Benjamin. They announced, "One tribe has been eliminated from Israel today!
NET Bible   
The Israelites regretted what had happened to their brother Benjamin. They said, "Today we cut off an entire tribe from Israel!
New American Standard Bible   
And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today.
New International Version   
Now the Israelites grieved for the tribe of Benjamin, their fellow Israelites. "Today one tribe is cut off from Israel," they said.
New Living Translation   
The Israelites felt sorry for their brother Benjamin and said, "Today one of the tribes of Israel has been cut off.
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel repented for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
The World English Bible   
The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, "There is one tribe cut off from Israel this day.
EasyEnglish Bible   
The Israelites were very upset about what had happened to Benjamin's tribe. They said, ‘We have destroyed a whole tribe of Israel. They were our relatives.
Young‘s Literal Translation   
And the sons of Israel repent concerning Benjamin their brother, and say, `There hath been to-day cut off one tribe from Israel,
New Life Version   
The people of Israel were sorry for their brother Benjamin. They said, “One family is cut off from Israel today.
The Voice Bible   
The people of Israel were moved with pity toward their kin, the tribe of Benjamin. Israelites: Look, one tribe of Israel has been cut off from the rest of us.
Living Bible   
There was deep sadness throughout all Israel for the loss of their brother tribe, Benjamin. “Gone,” they kept saying to themselves, “gone—an entire tribe of Israel has been cut off and is gone.
New Catholic Bible   
The Israelites grieved for Benjamin, their brother. They said, “Today one tribe is cut off from Israel.
Legacy Standard Bible   
And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, “One tribe is cut off from Israel today.
Jubilee Bible 2000   
And the sons of Israel repented because of Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
Christian Standard Bible   
But the Israelites had compassion on their brothers, the Benjaminites, and said, “Today a tribe has been cut off from Israel.
Amplified Bible © 1954   
And the Israelites changed their purpose [and had compassion] for the Benjamites their kinsmen and said, There is one tribe cut off from Israel today.
New Century Version   
The Israelites felt sorry for their relatives, the Benjaminites. They said, “Today one tribe has been cut off from Israel.
The Message   
But the People of Israel were feeling sorry for Benjamin, their brothers. They said, “Today, one tribe is cut off from Israel. How can we get wives for those who are left? We have sworn by God not to give any of our daughters to them in marriage.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then the people of Israel felt compassion toward Benjamin, their brother, and they said, “One tribe of Israel is cut off today.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the Israelites had compassion for Benjamin their kin, and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
Good News Translation®   
The people of Israel felt sorry for their brothers the Benjaminites and said, “Today Israel has lost one of its tribes.
Wycliffe Bible   
And the sons of Israel were led by penance on their brother Benjamin, and began to say, One lineage of Israel is taken away; (And the Israelites felt great remorse, or regret, over their kinsmen the Benjaminites, and said again, Today one of Israel’s tribes was taken from us;)
Contemporary English Version   
The Israelites were sad about what had happened to the Benjamin tribe, and they said, “One of our tribes was almost wiped out.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother, and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the Israelites had compassion for Benjamin their kin and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the Israelites had compassion for Benjamin their kin, and said, ‘One tribe is cut off from Israel this day.
Common English Bible © 2011   
The Israelites had a change of heart concerning their relatives the Benjaminites. They said, “Today one tribe has been cut off from Israel.
Amplified Bible © 2015   
And the sons of Israel felt sorry [and had compassion] for their brother Benjamin and said, “One tribe has been cut off from Israel today.
English Standard Version Anglicised   
And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
New American Bible (Revised Edition)   
The Israelites were disconsolate over their brother Benjamin and said, “Today one tribe has been cut off from Israel.
New American Standard Bible   
And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin, and said, “Today one tribe is cut off from Israel!
The Expanded Bible   
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] felt sorry for ·their relatives, the Benjaminites [L Benjamin, their brother]. They said, “Today one tribe has been cut off from Israel.
Tree of Life Version   
Now Bnei-Yisrael felt sorry for Benjamin their brother and said, “Today one tribe has been cut off from Israel.
Revised Standard Version   
And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother, and said, “One tribe is cut off from Israel this day.
New International Reader's Version   
The Israelites were very sad because of what had happened to the tribe of Benjamin. After all, they were their fellow Israelites. “Today one tribe has been cut off from Israel,” they said.
BRG Bible   
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
Complete Jewish Bible   
The people of Isra’el became sorry for Binyamin their brother and said, “Today one tribe has been cut off from Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the Israelites had compassion for Benjamin their kin, and said, ‘One tribe is cut off from Israel this day.
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel had compassion for Binyamin their brother, and said, There is shevet echad cut off from Yisroel this day.
Names of God Bible   
The people of Israel felt sorry for their close relatives, the men of Benjamin. They said, “Today one tribe has been excluded from Israel.
Modern English Version   
The children of Israel lamented for Benjamin their brother, and said, “One tribe is cut off from Israel today.
Easy-to-Read Version   
Then the Israelites felt sorry for their relatives, the people of Benjamin. They said, “Today, one tribe has been separated from Israel.
International Children’s Bible   
The Israelites felt sorry for their relatives, the Benjaminites. They said, “Today one tribe has been separated from Israel.
Lexham English Bible   
But the Israelites had compassion for Benjamin, their relatives, and they said, “Today one tribe is cut off from Israel.
New International Version - UK   
Now the Israelites grieved for the tribe of Benjamin, their fellow Israelites. ‘Today one tribe is cut off from Israel,’ they said.