Home Prior Books Index
←Prev   Judges 19:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנה בתי הבתולה ופילגשהו אוציאה נא אותם וענו אותם ועשו להם הטוב בעיניכם ולאיש הזה לא תעשו דבר הנבלה הזאת
Hebrew - Transliteration via code library   
hnh bty hbtvlh vpylgSHhv AvTSyAh nA Avtm v`nv Avtm v`SHv lhm htvb b`ynykm vlAySH hzh lA t`SHv dbr hnblh hzAt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
habeo filiam virginem et hic homo habet concubinam educam eas ad vos ut humilietis eas et vestram libidinem conpleatis tantum obsecro ne scelus hoc contra naturam operemini in virum

King James Variants
American King James Version   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble you them, and do with them what seems good to you: but to this man do not so vile a thing.
King James 2000 (out of print)   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble you them, and do with them what seems good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
Authorized (King James) Version   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
New King James Version   
Look, here is my virgin daughter and the man’s concubine; let me bring them out now. Humble them, and do with them as you please; but to this man do not do such a vile thing!”
21st Century King James Version   
Behold, here is my daughter, a maiden, and his concubine. Them I will bring out now, and humble ye them and do with them what seemeth good unto you; but unto this man do not so vile a thing!”

Other translations
American Standard Version   
Behold, here is my daughter a virgin, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly.
Darby Bible Translation   
Behold, here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do with them what seems good to you; but against this man do not do so vile a thing."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have a maiden daughter, and this man hath a concubine, I will bring them out to you, and you may humble them, and satisfy your lust: only, I beseech you, commit not this crime against nature on the man.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly.
English Standard Version Journaling Bible   
Behold, here are my virgin daughter and his concubine. Let me bring them out now. Violate them and do with them what seems good to you, but against this man do not do this outrageous thing.”
God's Word   
Here, let me bring out my virgin daughter and this man's concubine. Rape them, and do with them whatever you want. Just don't do such a godless thing to this man."
Holman Christian Standard Bible   
Here, let me bring out my virgin daughter and the man's concubine now. Use them and do whatever you want to them. But don't do this horrible thing to this man."
International Standard Version   
Instead, here's my virgin daughter and my visitor's mistress. Please let me bring them out to you. Occupy yourselves with them, and do to them whatever you would like. But don't commit such a stupid thing against this man."
NET Bible   
Here are my virgin daughter and my guest's concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. But don't do such a disgraceful thing to this man!"
New American Standard Bible   
"Here is my virgin daughter and his concubine. Please let me bring them out that you may ravish them and do to them whatever you wish. But do not commit such an act of folly against this man."
New International Version   
Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, don't do such an outrageous thing."
New Living Translation   
Here, take my virgin daughter and this man's concubine. I will bring them out to you, and you can abuse them and do whatever you like. But don't do such a shameful thing to this man."
Webster's Bible Translation   
Behold, here is my daughter, a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good to you: but to this man do not so vile a thing.
The World English Bible   
Behold, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out now. Humble them, and do with them what seems good to you; but to this man don't do any such folly."
EasyEnglish Bible   
Look! Here is my daughter. She has never had sex with anyone before. Here is my visitor's slave wife too. I will bring them outside to you. Then you can do whatever cruel things you want to do to them. But do not do such a terrible thing to this man.’
Young‘s Literal Translation   
lo, my daughter, the virgin, and his concubine, let me bring them out, I pray you, and humble ye them, and do to them that which is good in your eyes, and to this man do not this foolish thing.'
New Life Version   
Here is my daughter who has never had a man. And here is the woman who belongs to the man. Let me bring them out. Put them to shame. Do to them whatever you wish. But do not do such a sinful act against this man.”
The Voice Bible   
I have a virgin daughter, and this man has a mistress. I will bring them out to you to do what you want with them, but don’t dishonor my guest with your wickedness.
Living Bible   
Here, take my virgin daughter and this man’s wife. I’ll bring them out and you can do whatever you like to them—but don’t do such a thing to this man.”
New Catholic Bible   
Look, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out to you now. You can abuse them, and do whatever you want to them, but do not do such a vile thing to this man.”
Legacy Standard Bible   
Behold, my daughter who is a virgin, and his concubine—please let me bring them out that you may violate them and do to them whatever is good in your eyes. But do not commit such a disgraceful act against this man.”
Jubilee Bible 2000   
Behold, here is my virgin daughter and his concubine; I will bring them out now, humble them, and do with them what seems good unto you, but unto this man do not commit this vile folly.
Christian Standard Bible   
Here, let me bring out my virgin daughter and the man’s concubine now. Abuse them and do whatever you want to them. But don’t commit this outrageous thing against this man.”
Amplified Bible © 1954   
Behold, here are my virgin daughter and this man’s concubine; them I will bring out now; debase them and do with them what seems good to you, but to this man do not so vile a thing.
New Century Version   
Look, here are my daughter, who has never had sexual relations before, and the man’s slave woman. I will bring them out to you now. Do anything you want with them, but don’t do such a terrible thing to this man.”
The Message   
He went out and told them, “No, brothers! Don’t be obscene—this man is my guest. Don’t commit this outrage. Look, my virgin daughter and his concubine are here. I’ll bring them out for you. Abuse them if you must, but don’t do anything so senselessly vile to this man.”
Evangelical Heritage Version ™   
Look! Here is my virgin daughter and his concubine. Now I will bring them out, and you may abuse them and do to them whatever you see fit. But do not do this disgraceful, foolish thing to this man.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do whatever you want to them; but against this man do not do such a vile thing.”
Good News Translation®   
Look! Here is his concubine and my own virgin daughter. I'll bring them out now, and you can have them. Do whatever you want to with them. But don't do such an awful thing to this man!”
Wycliffe Bible   
I have a daughter virgin, and this man hath a [secondary] wife; and I shall bring out them to you, that ye make low them, and fulfill your lust (I have a daughter who is a virgin, and this man hath a concubine; and I shall bring them out to you, so that ye can make them low, and fulfill your lust); only, I beseech you, that ye work not this cursedness against kind with this man.
Contemporary English Version   
Let me send out my daughter instead. She's a virgin. And I'll even send out the man's wife. You can rape them or do whatever else you want, but please don't do such a horrible thing to this man.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do with them what seems good to you; but against this man do not do so vile a thing.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do whatever you want to them, but against this man do not do such a vile thing.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do whatever you want to them; but against this man do not do such a vile thing.’
Common English Bible © 2011   
Here’s my daughter, the young woman, and his secondary wife. Let me send them out, and you can abuse them and do whatever you want to them. But don’t do such a disgraceful thing to this man!”
Amplified Bible © 2015   
Here is my virgin daughter and this man’s concubine. I will bring them out now; abuse and humiliate them and do to them whatever you want, but do not commit this act of sacrilege against this man.”
English Standard Version Anglicised   
Behold, here are my virgin daughter and his concubine. Let me bring them out now. Violate them and do with them what seems good to you, but against this man do not do this outrageous thing.”
New American Bible (Revised Edition)   
Instead, let me bring out my virgin daughter and this man’s concubine. Humiliate them, or do whatever you want; but against him do not commit such a terrible crime.”
New American Standard Bible   
Here is my virgin daughter and the man’s concubine. Please let me bring them out, then rape them and do to them whatever you wish. But do not commit this act of vile sin against this man.”
The Expanded Bible   
Look, here are my ·daughter, who has never had sexual relations before [L virgin daughter], and the man’s ·slave woman [concubine; v. 1]. I will bring them out to you now. You can ·abuse [violate] them and do ·anything you want [L what is good in your eyes] with them, but don’t do such a ·terrible [outrageous; disgraceful; vile] thing to this man.”
Tree of Life Version   
Look, here is my virgin daughter, and his concubine—I will bring them out to you now, and you may abuse them and do to them whatever pleases you, but don’t do such a degrading thing to this man!”
Revised Standard Version   
Behold, here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do with them what seems good to you; but against this man do not do so vile a thing.”
New International Reader's Version   
Look, here is my virgin daughter. And here’s the Levite’s concubine. I’ll bring them out to you now. You can have them. Do to them what you want to. But don’t do such a terrible thing to this man.”
BRG Bible   
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
Complete Jewish Bible   
Here’s my daughter, who’s a virgin, and his concubine. I’ll bring them out. Mistreat them, do what you want to them, but don’t do such a degrading thing to this man.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do whatever you want to them; but against this man do not do such a vile thing.’
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, here is my bat a betulah, and his pilegesh; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth hatov unto your eyes; but unto this ish do not so devar hanevalah (vile, wicked a thing).
Names of God Bible   
Here, let me bring out my virgin daughter and this man’s concubine. Rape them, and do with them whatever you want. Just don’t do such a godless thing to this man.”
Modern English Version   
Here are my virgin daughter and the man’s concubine. Let me bring them out to you. Ravish them and do to them what you please. But do not commit this vile act against this man.”
Easy-to-Read Version   
Look, here is my daughter. She has never had sex before. I will bring her out to you now. This man also has a slave woman. You can use them any way you want, but don’t do such a terrible sin against this man.”
International Children’s Bible   
Look, here is my daughter. She is a virgin. And here is the man’s slave woman. I will bring them out to you now. Do anything you want with them. But don’t do such a terrible thing to this man.”
Lexham English Bible   
Here is my virgin daughter and his concubine. Please, let me bring them out; do violence to them, and do to them whatever you please. Do not do this disgraceful thing to this man.”
New International Version - UK   
Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, don’t do such an outrageous thing.’