Home Prior Books Index
←Prev   Joshua 9:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא הכום בני ישראל כי נשבעו להם נשיאי העדה ביהוה אלהי ישראל וילנו כל העדה על הנשיאים
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA hkvm bny ySHrAl ky nSHb`v lhm nSHyAy h`dh byhvh Alhy ySHrAl vylnv kl h`dh `l hnSHyAym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non percusserunt eos eo quod iurassent eis principes multitudinis in nomine Domini Dei Israhel murmuravit itaque omne vulgus contra principes

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel struck them not, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the leaders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the Lord God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
New King James Version   
But the children of Israel did not attack them, because the rulers of the congregation had sworn to them by the Lord God of Israel. And all the congregation complained against the rulers.
21st Century King James Version   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the Lord God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by Jehovah, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
Darby Bible Translation   
And the children of Israel did not smite them, because the princes of the assembly had sworn unto them by Jehovah the God of Israel. Then all the assembly murmured against the princes.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they slew them not, because the princes of the multitude had sworn in the name of the Lord the God of Israel. Then all the common people murmured against the princes.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
English Standard Version Journaling Bible   
But the people of Israel did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
God's Word   
The Israelites didn't destroy these other people, because the leaders of the congregation had sworn an oath about them to the LORD God of Israel. The whole congregation complained about the leaders.
Holman Christian Standard Bible   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.
International Standard Version   
The Israelis did not attack them, because the leaders of the congregation had made an oath with them in the name of the LORD, the God of Israel. Nevertheless, the entire congregation grumbled against their leaders.
NET Bible   
The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the LORD God of Israel. The whole community criticized the leaders,
New American Standard Bible   
The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.
New International Version   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,
New Living Translation   
But the Israelites did not attack the towns, for the Israelite leaders had made a vow to them in the name of the LORD, the God of Israel. The people of Israel grumbled against their leaders because of the treaty.
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
The World English Bible   
The children of Israel didn't strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by Yahweh, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.
EasyEnglish Bible   
The Israelites did not attack them, because of the promise that their leaders had made. They had made a strong promise in the name of the Lord God of Israel that they would not kill the Gibeonites. The Israelite people were angry with their leaders, because of the agreement.
Young‘s Literal Translation   
and the sons of Israel have not smitten them, for sworn to them have the princes of the company by Jehovah God of Israel, and all the company murmur against the princes.
New Life Version   
But the people of Israel did not kill them because the leaders of the people had made a promise to them by the Lord the God of Israel. All the people complained against the leaders.
The Voice Bible   
but they did not attack them. Even though they had been tricked into making a treaty, an oath made in the name of the Eternal was sacred. The people of Israel grumbled and complained against their leaders,
Living Bible   
But the cities were not harmed because of the vow which the leaders of Israel had made before the Lord God. The people of Israel were angry with their leaders because of the peace treaty.
New Catholic Bible   
But the Israelites did not kill them, for the leaders of the assembly had made an oath to them by the Lord, the God of Israel. Everyone in the assembly, however, grumbled against their leaders.
Legacy Standard Bible   
But the sons of Israel did not strike them down because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.
Jubilee Bible 2000   
And the sons of Israel did not smite them because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
Christian Standard Bible   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.
Amplified Bible © 1954   
But the Israelites did not slay them, because the leaders of the assembly had sworn to them by the Lord, the God of Israel, [to spare them]. And all the assembly murmured against the leaders.
New Century Version   
But the Israelites did not attack those cities, because they had made a promise to them before the Lord, the God of Israel. All the Israelites grumbled against the leaders.
The Message   
And then, three days after making this covenant, they learned that they were next-door neighbors who had been living there all along! The People of Israel broke camp and set out; three days later they reached their towns—Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. But the People of Israel didn’t attack them; the leaders of the congregation had given their word before the God of Israel. But the congregation was up in arms over their leaders.
Evangelical Heritage Version ™   
But the people of Israel did not attack them because the leaders of the congregation had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. So the whole community grumbled against the leaders.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
Good News Translation®   
But the Israelites could not kill them, because their leaders had made a solemn promise to them in the name of the Lord, Israel's God. All the people complained to the leaders about this,
Wycliffe Bible   
And Israel destroyed not them, for the princes of the multitude had sworn to them in the name of the Lord God of Israel. Therefore all the common people grouched against the princes of Israel; (But Israel did not destroy them, for the leaders of the multitude had sworn to them in the name of the Lord God of Israel. And so all the common people grumbled against Israel’s leaders;)
Contemporary English Version   
But they did not attack the towns, because the Israelite leaders had sworn in the name of the Lord that they would let these people live. The Israelites complained about their leaders' decision not to attack,
Revised Standard Version Catholic Edition   
But the people of Israel did not kill them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the Israelites did not attack them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
Common English Bible © 2011   
But the Israelites didn’t strike at them. This was because the leaders of the community had made a solemn pledge to them by the Lord, the God of Israel. The entire community grumbled against the leaders.
Amplified Bible © 2015   
But the sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel [to spare them]. And all the congregation murmured [expressing great dissatisfaction] against the leaders.
English Standard Version Anglicised   
But the people of Israel did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
New American Bible (Revised Edition)   
but did not attack them, because the leaders of the community had sworn to them by the Lord, the God of Israel. When the entire community grumbled against the leaders,
New American Standard Bible   
But the sons of Israel did not attack them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.
The Expanded Bible   
But the ·Israelites [L sons/T children of Israel] did not attack those cities, because they had ·made a promise [L sworn] to them before the Lord, the God of Israel. ·All the Israelites [The whole assembly/congregation] grumbled against the leaders.
Tree of Life Version   
But Bnei-Yisrael did not strike them, because the leaders of the community had sworn to them by Adonai, God of Israel. Then the entire community murmured against the leaders,
Revised Standard Version   
But the people of Israel did not kill them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
New International Reader's Version   
But they didn’t attack those cities. That’s because the leaders of the community had given their word and made a peace treaty with them. They had given their word in the name of the Lord, the God of Israel. The whole community told the leaders they weren’t happy with them.
BRG Bible   
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the Lord God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
Complete Jewish Bible   
The people of Isra’el did not attack them, because the leading officials of the community had sworn to them by Adonai, the God of Isra’el; but all the community grumbled against the leaders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel did not strike them down, because the Nasi’im of the Edah had sworn unto them by Hashem Elohei Yisroel. And Kol HaEdah murmured against the Nasi’im.
Names of God Bible   
The Israelites didn’t destroy these other people, because the leaders of the congregation had sworn an oath about them to Yahweh Elohim of Israel. The whole congregation complained about the leaders.
Modern English Version   
Now the children of Israel did not attack them, for the leaders of the congregation had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel, so the congregation murmured against the leaders.
Easy-to-Read Version   
But the army of Israel did not try to fight against those cities. They had made a peace agreement with them. They had made a promise to them before the Lord, the God of Israel. All the people complained against the leaders who made the agreement.
International Children’s Bible   
But the Israelites did not attack those cities. They had made a promise to them before the Lord, the God of Israel. All the Israelites grumbled against the leaders who had made the agreement.
Lexham English Bible   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel. And all the congregation murmured against their leaders.
New International Version - UK   
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,