Home Prior Books Index
←Prev   Joshua 24:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהושע אל כל העם כה אמר יהוה אלהי ישראל בעבר הנהר ישבו אבותיכם מעולם תרח אבי אברהם ואבי נחור ויעבדו אלהים אחרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvSH` Al kl h`m kh Amr yhvh Alhy ySHrAl b`br hnhr ySHbv Abvtykm m`vlm trKH Aby Abrhm vAby nKHvr vy`bdv Alhym AKHrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ad populum sic locutus est haec dicit Dominus Deus Israhel trans fluvium habitaverunt patres vestri ab initio Thare pater Abraham et Nahor servieruntque diis alienis

King James Variants
American King James Version   
And Joshua said to all the people, Thus said the LORD God of Israel, Your fathers dwelled on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
King James 2000 (out of print)   
And Joshua said unto all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the River in former times, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
Authorized (King James) Version   
And Joshua said unto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
New King James Version   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord God of Israel: ‘Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side of the River in old times; and they served other gods.
21st Century King James Version   
And Joshua said unto all the people, “Thus saith the Lord God of Israel: ‘Your fathers dwelt on the other side of the river in old time, even Terah, the father of Abraham and the father of Nahor; and they served other gods.

Other translations
American Standard Version   
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
Darby Bible Translation   
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he spoke thus to the people: Thus saith the Lord the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Thare the father of Abraham, and Nachor: and they served strange gods.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
English Standard Version Journaling Bible   
And Joshua said to all the people, “Thus says the LORD, the God of Israel, ‘Long ago, your fathers lived beyond the Euphrates, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
God's Word   
Joshua said to all the people, "This is what the LORD God of Israel says: Long ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived on the other side of the Euphrates River and served other gods.
Holman Christian Standard Bible   
Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
International Standard Version   
and Joshua told all of the people, "This is what the LORD God of Israel has to say: 'Long ago your ancestors lived beyond the Euphrates River, including Terah, father of both Abraham and Nahor, where they served other gods.
NET Bible   
Joshua told all the people, "Here is what the LORD God of Israel says: 'In the distant past your ancestors lived beyond the Euphrates River, including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped other gods,
New American Standard Bible   
Joshua said to all the people, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
New International Version   
Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
New Living Translation   
Joshua said to the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River, and they worshiped other gods.
Webster's Bible Translation   
And Joshua said to all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
The World English Bible   
Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.
EasyEnglish Bible   
Joshua said to the people, ‘This is what the Lord, Israel's God, says: “A long time ago, your ancestors lived on the other side of the Euphrates river. They included Terah who was the father of Abraham and Nahor. They worshipped other gods.
Young‘s Literal Translation   
And Joshua saith unto all the people, `Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old -- Terah father of Abraham and father of Nachor -- and they serve other gods;
New Life Version   
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your fathers lived on the other side of the River. There was Terah, the father of Abraham and Nahor. And they worshiped other gods.
The Voice Bible   
Joshua: The Eternal One, the True God of Israel has told me to give you this message: “Many years ago, your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River where they served other gods.
Living Bible   
Then Joshua addressed them as follows: “The Lord God of Israel says, ‘Your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived east of the Euphrates River; and they worshiped other gods.
New Catholic Bible   
Joshua said to all of the people, “Thus says the Lord, the God of Israel: Your fathers dwelt on the other side of the river in times of old, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Legacy Standard Bible   
And Joshua said to all the people, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Jubilee Bible 2000   
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Long ago your fathers dwelt on the other side of the river, even Terah, the father of Abraham and the father of Nachor, and they served other gods.
Christian Standard Bible   
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
Amplified Bible © 1954   
Joshua said to all the people, Thus says the Lord, the God of Israel, Your fathers dwelt in olden times beyond the Euphrates River, including Terah the father of Abraham and Nahor, and they served other gods.
New Century Version   
Then Joshua said to all the people, “Here’s what the Lord, the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
The Message   
Joshua called together all the tribes of Israel at Shechem. He called in the elders, chiefs, judges, and officers. They presented themselves before God. Then Joshua addressed all the people: “This is what God, the God of Israel, says: A long time ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived to the east of the River Euphrates. They worshiped other gods. I took your ancestor Abraham from the far side of The River. I led him all over the land of Canaan and multiplied his descendants. I gave him Isaac. Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt. I sent Moses and Aaron. I hit Egypt hard with plagues and then led you out of there. I brought your ancestors out of Egypt. You came to the sea, the Egyptians in hot pursuit with chariots and cavalry, to the very edge of the Red Sea!
Evangelical Heritage Version ™   
Then Joshua told all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, has said.” From ancient times your ancestors, including Terah, who was the father of Abraham and the father of Nahor, lived beyond the Euphrates River, and they served other gods.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel: Long ago your ancestors—Terah and his sons Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
Good News Translation®   
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, has to say: ‘Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River and worshiped other gods. One of those ancestors was Terah, the father of Abraham and Nahor.
Wycliffe Bible   
And Joshua spake thus to the people, The Lord God of Israel saith these things, Your fathers dwelled at the beginning beyond the flood Euphrates, (that is,) Terah, the father of Abraham and Nachor, and they served alien gods. (And Joshua spoke to the people thus, The Lord God of Israel saith these things, Long ago your forefathers lived on the other side of the Euphrates River, that is, Terah, and his sons Abraham and Nachor, and they served foreign, or other, gods.)
Contemporary English Version   
Then Joshua told everyone to listen to this message from the Lord, the God of Israel: Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River, and they worshiped other gods. This continued until the time of your ancestor Terah and his two sons, Abraham and Nahor.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Your fathers lived of old beyond the Euphra′tes, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel: Long ago your ancestors—Terah and his sons Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And Joshua said to all the people, ‘Thus says the Lord, the God of Israel: Long ago your ancestors—Terah and his sons Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
Common English Bible © 2011   
Then Joshua said to the entire people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates. They served other gods. Among them was Terah the father of Abraham and Nahor.
Amplified Bible © 2015   
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says, ‘Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, lived beyond the [Euphrates] River in ancient times; and they served other gods.
English Standard Version Anglicised   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Long ago, your fathers lived beyond the Euphrates, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
New American Bible (Revised Edition)   
Joshua addressed all the people: “Thus says the Lord, the God of Israel: In times past your ancestors, down to Terah, father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and served other gods.
New American Standard Bible   
Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘From ancient times your fathers lived beyond the Euphrates River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
The Expanded Bible   
Then Joshua said to all the people, “Here’s what the Lord, the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
Tree of Life Version   
Then Joshua said to all the people: “Thus says Adonai, God of Israel: ‘From ancient times your fathers—Terah, the father of Abraham and the father of Nahor—lived beyond the River and worshipped other gods.
Revised Standard Version   
And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Your fathers lived of old beyond the Euphra′tes, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.
New International Reader's Version   
Joshua spoke to all the people. He said, “The Lord is the God of Israel. He says, ‘Long ago your people lived east of the Euphrates River. They worshiped other gods there. Your people included Terah. He was the father of Abraham and Nahor.
BRG Bible   
And Joshua said unto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
Complete Jewish Bible   
Y’hoshua said to all the people, “This is what Adonai the God of Isra’el says: ‘In antiquity your ancestors lived on the other side of the [Euphrates] River — Terach the father of Avraham and Nachor — and they served other gods.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And Joshua said to all the people, ‘Thus says the Lord, the God of Israel: Long ago your ancestors—Terah and his sons Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
Orthodox Jewish Bible   
And Yehoshua said unto Kol HaAm, Thus saith Hashem Elohei Yisroel, Avoteichem dwelt on the other side of the [Euphrates] River long ago, even Terach, Avi Avraham, and Avi Nachor: and they served elohim acherim.
Names of God Bible   
Joshua said to all the people, “This is what Yahweh Elohim of Israel says: Long ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived on the other side of the Euphrates River and served other gods.
Modern English Version   
Joshua said to all the people, “Thus says the Lord God of Israel: Long ago your fathers—Terah father of Abraham and Nahor—lived beyond the Euphrates and served other gods.
Easy-to-Read Version   
Then Joshua spoke to all the people. He said, “I am telling you what the Lord, the God of Israel, says to you: ‘A long time ago, your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. I am talking about men like Terah, the father of Abraham and Nahor. At that time they worshiped other gods.
International Children’s Bible   
Then Joshua spoke to all the people. He said, “Here’s what the Lord, the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. I am talking about men like Terah, the father of Abraham and Nahor. They worshiped other gods.
Lexham English Bible   
And Joshua said to all the people, “Thus says Yahweh the God of Israel: ‘Long ago your ancestors—Terah the father of Abraham and the father of Nahor—lived beyond the river, and they served other gods.
New International Version - UK   
Joshua said to all the people, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: “Long ago your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River Euphrates and worshipped other gods.