Home Prior Books Index
←Prev   Joel 3:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מצרים לשממה תהיה ואדום למדבר שממה תהיה מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקיא בארצם
Hebrew - Transliteration via code library   
mTSrym lSHmmh thyh vAdvm lmdbr SHmmh thyh mKHms bny yhvdh ASHr SHpkv dm nqyA bArTSm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Aegyptus in desolatione erit et Idumea in desertum perditionis pro eo quod inique egerint in filios Iuda et effuderint sanguinem innocentem in terra sua

King James Variants
American King James Version   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
King James 2000 (out of print)   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Authorized (King James) Version   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New King James Version   
“Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.
21st Century King James Version   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

Other translations
American Standard Version   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Darby Bible Translation   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, in that they have shed innocent blood in their land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Egypt shall be a desolation, and Edom a wilderness destroyed: because they have done unjustly against the children of Juda, and have shed innocent blood in their land.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English Standard Version Journaling Bible   
“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
God's Word   
Egypt will become a wasteland. Edom will become a barren desert. This is because the nations were cruel to Judah. They murdered innocent people in their land.
Holman Christian Standard Bible   
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
International Standard Version   
Egypt will be desolate, and Edom will be a desert, because of violence against the people of Judah since they shed innocent blood in their land.
NET Bible   
Egypt will be desolate and Edom will be a desolate wilderness, because of the violence they did to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
New American Standard Bible   
Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
New International Version   
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
New Living Translation   
But Egypt will become a wasteland and Edom will become a wilderness, because they attacked the people of Judah and killed innocent people in their land.
Webster's Bible Translation   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
The World English Bible   
Egypt will be a desolation, and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
EasyEnglish Bible   
But Egypt will be empty, and Edom will become a desert. They attacked the people in Judah, and they killed them for no good reason.
Young‘s Literal Translation   
Egypt a desolation becometh, And Edom a desolation, a wilderness, becometh, For violence [to] sons of Judah, Whose innocent blood they shed in their land.
New Life Version   
Egypt will be destroyed and Edom will become a desert waste, because of the bad things done to the sons of Judah. They have killed people in the land of Judah who were not guilty of wrong-doing.
The Voice Bible   
Egypt will become a wasteland and Edom a lonely desert, because they violently attacked the people of Judah And murdered the innocent in Israel.
Living Bible   
Egypt will be destroyed, and Edom, too, because of their violence against the Jews, for they killed innocent people in those nations.
Legacy Standard Bible   
Egypt will become a desolation, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
Jubilee Bible 2000   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the sons of Judah because they have shed innocent blood in their land.
Christian Standard Bible   
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
Amplified Bible © 1954   
Egypt shall be a desolation and Edom shall be a desolate wilderness for their violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New Century Version   
But Egypt will become empty, and Edom an empty desert, because they were cruel to the people of Judah. They killed innocent people in that land.
The Message   
“What a day! Wine streaming off the mountains, Milk rivering out of the hills, water flowing everywhere in Judah, A fountain pouring out of God’s Sanctuary, watering all the parks and gardens! But Egypt will be reduced to weeds in a vacant lot, Edom turned into barren badlands, All because of brutalities to the Judean people, the atrocities and murders of helpless innocents. Meanwhile, Judah will be filled with people, Jerusalem inhabited forever. The sins I haven’t already forgiven, I’ll forgive.” God has moved into Zion for good.
Evangelical Heritage Version ™   
Egypt will be desolate. Edom will be a desolate wilderness, because of violence they committed against the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
Good News Translation®   
“Egypt will become a desert, and Edom a ruined waste, because they attacked the land of Judah and killed its innocent people.
Wycliffe Bible   
Egypt shall be into desolation, and Idumea into desert of perdition; for that that they did wickedly against the sons of Judah, and shedded out innocent blood in their land. (Egypt shall become a desolation, and Edom a wilderness of perdition; because they did wickedly against the people of Judah, and poured out innocent blood in their land.)
Contemporary English Version   
Egypt and Edom were cruel and brutal to Judah, without a reason. Now their countries will become a barren desert,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
Common English Bible © 2011   
Egypt will become desolate and Edom a desolate wilderness. This is because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
Amplified Bible © 2015   
Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of their violence against the children of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
English Standard Version Anglicised   
“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New American Standard Bible   
Egypt will become a wasteland, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
The Expanded Bible   
But Egypt will ·become empty [be desolate], and Edom an ·empty desert [deserted wilderness], because ·they were cruel [of their violence] to the ·people [L sons; descendants] of Judah. They ·killed innocent people [L shed innocent blood] in that land.
Revised Standard Version   
“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New International Reader's Version   
But Egypt will be deserted. Edom will become a dry and empty desert. They did terrible harm to the people of Judah. My people were not guilty of doing anything wrong. But Egypt and Edom spilled their blood anyway.
BRG Bible   
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
Orthodox Jewish Bible   
Mitzrayim shall be a desolation, and Edom shall be a desolate midbar, for the chamas against the Bnei Yehudah, because they have shed dahm naki (innocent blood) in their land.
Names of God Bible   
Egypt will become a wasteland. Edom will become a barren desert. This is because the nations were cruel to Judah. They murdered innocent people in their land.
Modern English Version   
Egypt will become a desolation, and Edom a desolate wasteland, because of the violence done to the people of Judah— they shed innocent blood in their land.
Easy-to-Read Version   
Egypt will be empty. Edom will be an empty wilderness, because they were cruel to the people of Judah. They killed innocent people in their country.
International Children’s Bible   
But Egypt will become empty. And Edom will become an empty desert. This is because they were cruel to the people of Judah. They killed innocent people in the land of Judah.
Lexham English Bible   
Egypt will become a desolation, and Edom will become a desolate desert, because of the violence they did against the children of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
New International Version - UK   
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.