Home Prior Books Index
←Prev   Joel 1:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שם גפני לשמה ותאנתי לקצפה חשף חשפה והשליך הלבינו שריגיה
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm gpny lSHmh vtAnty lqTSph KHSHp KHSHph vhSHlyk hlbynv SHrygyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
posuit vineam meam in desertum et ficum meam decorticavit nudans spoliavit eam et proiecit albi facti sunt rami eius

King James Variants
American King James Version   
He has laid my vine waste, and barked my fig tree: he has made it clean bore, and cast it away; the branches thereof are made white.
King James 2000 (out of print)   
He has laid my vine waste, and splintered my fig tree: he has stripped it bare, and cast it away; its branches are made white.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
Authorized (King James) Version   
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
New King James Version   
He has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown it away; Its branches are made white.
21st Century King James Version   
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree; he hath made it clean bare and cast it away; the branches thereof are made white.

Other translations
American Standard Version   
He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
Darby Bible Translation   
He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He hath laid my vineyard waste, and hath pilled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
English Standard Version Journaling Bible   
It has laid waste my vine and splintered my fig tree; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
God's Word   
They destroyed my grapevines. They ruined my fig trees. They stripped off what they could eat, threw the rest away, and left the branches bare.
Holman Christian Standard Bible   
It has devastated My grapevine and splintered My fig tree. It has stripped off its bark and thrown it away; its branches have turned white.
International Standard Version   
That nation laid waste my vines, and stripped bare my fig tree, discarding it. It stripped off its bark.
NET Bible   
They have destroyed our vines; they have turned our fig trees into mere splinters. They have completely stripped off the bark and thrown them aside; the twigs are stripped bare.
New American Standard Bible   
It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.
New International Version   
It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
New Living Translation   
It has destroyed my grapevines and ruined my fig trees, stripping their bark and destroying it, leaving the branches white and bare.
Webster's Bible Translation   
He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; its branches are made white.
The World English Bible   
He has laid my vine waste, and stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.
EasyEnglish Bible   
It has broken my vines. It has destroyed my fig trees. It has eaten the outside of the trees. It has thrown them away. It has left their branches white.
Young‘s Literal Translation   
It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches.
New Life Version   
It has made my vine a waste, and has broken my fig tree to pieces. It has torn off their covering and thrown it away. Their branches have become white.
The Voice Bible   
My vines are ruined. My fig trees are reduced to stumps now. These enemy insects have stripped off the bark and tossed My trees aside like refuse. The branches lie bare, broken and white.
Living Bible   
They have ruined my vines and stripped the bark from the fig trees, leaving trunks and branches white and bare.
New Catholic Bible   
It has laid waste my vines and destroyed my fig trees, stripping off their bark and leaving their branches white.
Legacy Standard Bible   
It has made my vine a desolation And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.
Jubilee Bible 2000   
He has laid my vine waste and barked my fig tree: he has made it clean bare and cast it away; its branches are made white.
Christian Standard Bible   
It has devastated my grapevine and splintered my fig tree. It has stripped off its bark and thrown it away; its branches have turned white.
Amplified Bible © 1954   
It has laid waste My vine [symbol of God’s people] and barked and broken My fig tree; it has made them completely bare and thrown them down; their branches are made white.
New Century Version   
It has made my grapevine a waste and made my fig tree a stump. It has stripped all the bark off my trees and left the branches white.
The Message   
Sober up, you drunks! Get in touch with reality—and weep! Your supply of booze is cut off. You’re on the wagon, like it or not. My country’s being invaded by an army invincible, past numbering, Teeth like those of a lion, fangs like those of a tiger. It has ruined my vineyards, stripped my orchards, And clear-cut the country. The landscape’s a moonscape.
Evangelical Heritage Version ™   
It has devastated my vines and shredded my fig trees. It has completely stripped off their bark and thrown it aside, so that their branches are bare and white.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.
Good News Translation®   
They have destroyed our grapevines and chewed up our fig trees. They have stripped off the bark, till the branches are white.
Wycliffe Bible   
It setted my vinery into desert, and took away the rind of my fig tree. It made naked and spoiled that vinery, and casted forth; the branches thereof be made white. (They destroyed my vines, and took the rind off my fig trees. They made bare and spoiled that vineyard, and cast it down; its branches were made white.)
Contemporary English Version   
Our grapevines and fig trees are stripped bare; only naked branches remain.
Revised Standard Version Catholic Edition   
It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
New Revised Standard Version Updated Edition   
It has laid waste my vines and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.
Common English Bible © 2011   
It has destroyed my vines, splintered my fig trees, stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.
Amplified Bible © 2015   
It has made My vine (My people) a waste and object of horror, And splintered and broken My fig tree. It has stripped them completely bare and thrown them away; Their branches have become white.
English Standard Version Anglicised   
It has laid waste my vine and splintered my fig tree; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
New American Bible (Revised Edition)   
It has stripped bare my vines, splintered my fig tree, Shearing off its bark and throwing it away, until its branches turn white.
New American Standard Bible   
It has made my vine a waste And my fig tree a stump. It has stripped them bare and hurled them away; Their branches have become white.
The Expanded Bible   
It has made my grapevine a waste and made my fig tree ·a stump [or splintered]. It has ·stripped all [L stripped and thrown away] the bark off my trees and left the branches white.
Tree of Life Version   
He has turned my vine to waste and my fig tree to splinters. He has stripped off all the bark and flung it down— its branches are left white.
Revised Standard Version   
It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
New International Reader's Version   
The locusts have completely destroyed our vines. They have wiped out our fig trees. They’ve stripped off the bark and thrown it away. They’ve left the branches bare.
BRG Bible   
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
Complete Jewish Bible   
He has reduced my vines to waste, my fig trees to splinters — he plucked them bare, stripped their bark and left their branches white.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.
Orthodox Jewish Bible   
He hath laid my gefen (vine) waste, and barked my teenah (fig tree); he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
Names of God Bible   
They destroyed my grapevines. They ruined my fig trees. They stripped off what they could eat, threw the rest away, and left the branches bare.
Modern English Version   
It has despoiled my vine, and splintered my fig tree; it has stripped off its bark and cast it away, leaving its branches white.
Easy-to-Read Version   
It destroyed my grapevine. Its good vines withered and died. It destroyed my fig tree, stripped off the bark and threw it away.
International Children’s Bible   
That army has eaten my grapevines. It has destroyed my fig trees. It has eaten the bark off my trees and left the branches white.
Lexham English Bible   
It has made my vine a desolation, and my fig tree a completely splintered stump. It has stripped them bare and thrown them down; their branches have turned white.
New International Version - UK   
It has laid waste my vines and ruined my fig-trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.