Home Prior Books Index
←Prev   Joel 1:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
חגרו וספדו הכהנים הילילו משרתי מזבח--באו לינו בשקים משרתי אלהי כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך
Hebrew - Transliteration via code library   
KHgrv vspdv hkhnym hylylv mSHrty mzbKH--bAv lynv bSHqym mSHrty Alhy ky nmn` mbyt Alhykm mnKHh vnsk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
accingite vos et plangite sacerdotes ululate ministri altaris ingredimini cubate in sacco ministri Dei mei quoniam interiit de domo Dei vestri sacrificium et libatio

King James Variants
American King James Version   
Gird yourselves, and lament, you priests: howl, you ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withheld from the house of your God.
King James 2000 (out of print)   
Gird yourselves, and lament, you priests: wail, you ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God: for the grain offering and the drink offering is withheld from the house of your God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
Authorized (King James) Version   
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
New King James Version   
Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
21st Century King James Version   
Gird yourselves and lament, ye priests; howl, ye ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God; for the meat offering and the drink offering is withheld from the house of your God.

Other translations
American Standard Version   
Gird yourselves with sackcloth , and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Darby Bible Translation   
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; howl, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
English Standard Version Journaling Bible   
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
God's Word   
Put on your sackcloth and mourn, you priests. Cry loudly, you servants of the altar. Spend the night in sackcloth, you servants of my God. Grain offerings and wine offerings are withheld from your God's temple.
Holman Christian Standard Bible   
Dress in sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come and spend the night in sackcloth, you ministers of my God, because grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
International Standard Version   
"Put on your mourning clothes, you priests; and cry aloud, you ministering servants at the altar! Come! Stay the night in mourner's clothes, you ministers of my God, because the grain offering and the wine offering is held back from the Temple of your God.
NET Bible   
Get dressed and lament, you priests! Wail, you who minister at the altar! Come, spend the night in sackcloth, you servants of my God, because no one brings grain offerings or drink offerings to the temple of your God anymore.
New American Standard Bible   
Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
New International Version   
Put on sackcloth, you priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
New Living Translation   
Dress yourselves in burlap and weep, you priests! Wail, you who serve before the altar! Come, spend the night in burlap, you ministers of my God. For there is no grain or wine to offer at the Temple of your God.
Webster's Bible Translation   
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat-offering and the drink-offering is withheld from the house of your God.
The World English Bible   
Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, for the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house.
EasyEnglish Bible   
You priests, wear clothes that are not comfortable. That will show that you are sad. You cry, you who serve the Lord in his temple. Come, you who serve in front of my God. Sleep in the clothes that are not comfortable. Cry for the gifts of food and drink. Cry because they do not come to the house of your God any longer.
Young‘s Literal Translation   
Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.
New Life Version   
Dress in cloth made from hair, and cry in sorrow, you religious leaders! Cry in a loud voice, you who serve at the altar! Come, spend the night in cloth made from hair, you who serve my God. For the grain gifts and drink gifts are kept from the house of your God.
The Voice Bible   
You priests, throw off your fine robes. Dress in sackcloth and grieve. Wail, you servants at the altar. Come into the temple and spend all night in your sackcloth, you ministers of my God, Because no one brings grain and wine to offer at your God’s house these days.
Living Bible   
O priests, robe yourselves in sackcloth. O ministers of my God, lie all night before the altar, weeping. For there are no more offerings of grain and wine for you.
New Catholic Bible   
Put on sackcloth and lament, you priests! Wail, you ministers of the altar! Come, pass the entire night in sackcloth, you ministers of my God! For the house of your God is deprived of grain offerings and libations.
Legacy Standard Bible   
Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, O ministers of my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
Jubilee Bible 2000   
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the present and the drink offering is taken away from the house of your God.
Christian Standard Bible   
Dress in sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come and spend the night in sackcloth, you ministers of my God, because grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
Amplified Bible © 1954   
Gird yourselves and lament, you priests; wail, you ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, you ministers of my [Joel’s] God, for the cereal or meal offering and the drink offering are withheld from the house of your God.
New Century Version   
Priests, put on your rough cloth and cry to show your sadness. Servants of the altar, cry out loud. Servants of my God, keep your rough cloth on all night to show your sadness. Cry because there will be no more grain or drink offerings to offer in the Temple of your God.
The Message   
And also you priests, put on your robes and join the outcry. You who lead people in worship, lead them in lament. Spend the night dressed in gunnysacks, you servants of my God. Nothing’s going on in the place of worship, no offerings, no prayers—nothing. Declare a holy fast, call a special meeting, get the leaders together, Round up everyone in the country. Get them into God’s Sanctuary for serious prayer to God.
Evangelical Heritage Version ™   
Put on sackcloth, you priests, and lament. Wail, you who minister in front of the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God, because the grain offerings and drink offerings are being held back from the house of your God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Put on sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, pass the night in sackcloth, you ministers of my God! Grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
Good News Translation®   
Put on sackcloth and weep, you priests who serve at the altar! Go into the Temple and mourn all night! There is no grain or wine to offer your God.
Wycliffe Bible   
Ye priests, gird you(rselves), and wail; ye ministers of the altar, yell. Ministers of my God, enter ye, lie ye in sackcloth; for why sacrifice and moist sacrifice perished from the house of your God (for there is no grain or wine to offer in the House of your God).
Contemporary English Version   
Mourn, you priests who serve at the altar of my God. Spend your days and nights wearing sackcloth. Offerings of grain and wine are no longer brought to the Lord's temple.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Gird on sackcloth and lament, O priests, wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because cereal offering and drink offering are withheld from the house of your God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Put on sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, pass the night in sackcloth, you ministers of my God! Grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Put on sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, pass the night in sackcloth, you ministers of my God! Grain-offering and drink-offering are withheld from the house of your God.
Common English Bible © 2011   
Dress for a funeral and grieve, you priests; lament, ministers of the altar. Come, spend the night in funeral clothing, servants of my God, because the grain offering and the drink offering have gone from the temple of your God.
Amplified Bible © 2015   
Clothe yourselves with sackcloth And lament (cry out in grief), O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth [and pray without ceasing], O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
English Standard Version Anglicised   
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
New American Bible (Revised Edition)   
Gird yourselves and lament, you priests! wail, ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, ministers of my God! For the grain offering and the libation are withheld from the house of your God.
New American Standard Bible   
Put on sackcloth And mourn, you priests; Wail, you ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, You ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Have been withheld from the house of your God.
The Expanded Bible   
Priests, put on your ·rough cloth [sackcloth] and ·cry to show your sadness [mourn; lament]. ·Servants [Ministers] of the altar, ·cry out loud [wail]. Servants of my God, ·keep your rough cloth on all night to show your sadness [spend the night in sackcloth]. Cry because there will be no more grain [L gift; tribute; Lev. 2:1] or drink offerings to offer in the ·Temple [L house] of your God.
Tree of Life Version   
Gird yourselves and weep, kohanim! Howl, ministers of the altar! Come, lie in sackcloth all night, ministers of my God. For grain and drink offering are withheld from the House of your God.
Revised Standard Version   
Gird on sackcloth and lament, O priests, wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because cereal offering and drink offering are withheld from the house of your God.
New International Reader's Version   
Priests, put on the clothing of sadness and mourn. Cry, you who serve at the altar. Come, you who serve my God in the temple. Spend the night dressed in the clothes of sadness. Weep because no one brings grain offerings and drink offerings to the house of your God anymore.
BRG Bible   
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
Complete Jewish Bible   
Cohanim, put on sackcloth, and weep! Wail, you who serve at the altar! Come, lie in sackcloth all night long, you who serve my God! For the grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Put on sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, pass the night in sackcloth, you ministers of my God! Grain-offering and drink-offering are withheld from the house of your God.
Orthodox Jewish Bible   
Gird yourselves, and lament, ye kohanim; howl, ye mesharetim of the Mizbe’ach; come, lie all night in sackcloth, ye mesharetim of my G-d; for the minchah and the nesekh is withheld from the Beis of your G-d [i.e., the Beis Hamikdash].
Names of God Bible   
Put on your sackcloth and mourn, you priests. Cry loudly, you servants of the altar. Spend the night in sackcloth, you servants of my Elohim. Grain offerings and wine offerings are withheld from your Elohim’s temple.
Modern English Version   
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, ministers of my God, because the grain offering and the drink offering are withheld from the house of your God.
Easy-to-Read Version   
Priests, put on sackcloth and cry loudly. Servants of the altar, cry loudly. Servants of my God, you will sleep in sackcloth, because there will be no more grain and drink offerings in God’s Temple.
International Children’s Bible   
Priests, put on your rough cloth and cry to show your sadness. Servants of the altar, cry out loud. Servants of my God, sleep in your rough cloth to show your sadness. Cry because there will be no more grain or drink offerings to offer in the Temple of your God.
Lexham English Bible   
Gird yourselves and lament, O priests! Wail, O ministers of the altar! Come spend the night in sackcloth, O ministers of my God, because offering and libation are withheld from the house of your God.
New International Version - UK   
Put on sackcloth, you priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.