Home Prior Books Index
←Prev   Job 8:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
Hebrew - Transliteration via code library   
hlA-hm yvrvk yAmrv lk vmlbm yvTSAv mlym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia

King James Variants
American King James Version   
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
King James 2000 (out of print)   
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Authorized (King James) Version   
shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
New King James Version   
Will they not teach you and tell you, And utter words from their heart?
21st Century King James Version   
Shall not they teach thee and tell thee, and utter words out of their heart?

Other translations
American Standard Version   
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
Darby Bible Translation   
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
English Standard Version Journaling Bible   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
God's Word   
Won't their words teach you? Won't they share their thoughts with you?
Holman Christian Standard Bible   
Will they not teach you and tell you and speak from their understanding?
International Standard Version   
Won't they instruct you, and tell you, and bring out words from the heart?
NET Bible   
Will they not instruct you and speak to you, and bring forth words from their understanding?
New American Standard Bible   
"Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
New International Version   
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
New Living Translation   
But those who came before us will teach you. They will teach you the wisdom of old.
Webster's Bible Translation   
Will they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
The World English Bible   
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
EasyEnglish Bible   
But the people who lived before us can teach you. They can tell you the things that they have learned.
Young‘s Literal Translation   
Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
New Life Version   
Will they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?
The Voice Bible   
But the ancients are not similarly bound, are they? Won’t they speak to and instruct you? Won’t they draw up words from deep within?
Living Bible   
But the wisdom of the past will teach you. The experience of others will speak to you, reminding you that
New Catholic Bible   
Will they not instruct you and tell you, and utter words out of their understanding?
Legacy Standard Bible   
Will they not instruct you and tell you, And bring forth words from their hearts?
Jubilee Bible 2000   
Shall they not teach thee and tell thee and utter these words out of their heart?
Christian Standard Bible   
Will they not teach you and tell you and speak from their understanding?
Amplified Bible © 1954   
Shall not [the forefathers] teach you and tell you and utter words out of their hearts (the deepest part of their nature)?
New Century Version   
Those people will teach you and tell you and speak about what they know.
The Message   
“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you, tell you what’s what, instruct you in what they knew from experience? Can mighty pine trees grow tall without soil? Can luscious tomatoes flourish without water? Blossoming flowers look beautiful before they’re cut or picked, but without soil or water they wither more quickly than grass. That’s what happens to all who forget God— all their hopes come to nothing. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web. One jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses. Or they’re like weeds springing up in the sunshine, invading the garden, Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks. But when the gardener rips them out by the roots, the garden doesn’t miss them one bit. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
Evangelical Heritage Version ™   
Aren’t our ancestors the ones who should teach you and inform you, the ones who brought forth words from their hearts?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
Good News Translation®   
But let the ancient wise people teach you; listen to what they had to say:
Wycliffe Bible   
And they shall teach thee, [and] they shall speak to thee, and (out) of their heart they shall bring forth true speeches (and they shall bring forth truth from their hearts).
Contemporary English Version   
But they will instruct you with great understanding.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
Common English Bible © 2011   
Won’t they instruct you and tell you; will words not proceed from their hearts?
Amplified Bible © 2015   
“Will they (the fathers) not teach you and tell you, And utter words from their hearts [the deepest part of their nature]?
English Standard Version Anglicised   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
New American Bible (Revised Edition)   
Will they not teach you and tell you and utter their words of understanding?
New American Standard Bible   
Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
The Expanded Bible   
Those people will teach you and tell you and speak about what they know.
Tree of Life Version   
Will they not teach you and tell you? Will they not bring forth words from their hearts?
Revised Standard Version   
Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
New International Reader's Version   
Won’t your people of long ago teach you and tell you? Won’t the things they said help you understand?
BRG Bible   
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Complete Jewish Bible   
They will teach you, they will tell you, they will say what is in their hearts:
New Revised Standard Version, Anglicised   
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
Orthodox Jewish Bible   
Shall not they teach thee, and tell thee, and bring forth words out of their lev?
Names of God Bible   
Won’t their words teach you? Won’t they share their thoughts with you?
Modern English Version   
Will they not teach you, and tell you, and bring forth words out of their heart?
Easy-to-Read Version   
Maybe the old people can tell you something. Maybe they will teach you what they learned.
International Children’s Bible   
Those people will teach you and tell you. They will tell you what they know.
Lexham English Bible   
Will they themselves not teach you and tell you and utter words from their heart?
New International Version - UK   
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?