Home Prior Books Index
←Prev   Job 5:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
Hebrew - Transliteration via code library   
vyd`t ky-SHlvm Ahlk vpqdt nvk vlA tKHtA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis

King James Variants
American King James Version   
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
King James 2000 (out of print)   
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall find nothing amiss.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Authorized (King James) Version   
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
New King James Version   
You shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss.
21st Century King James Version   
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

Other translations
American Standard Version   
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Darby Bible Translation   
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
God's Word   
"You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing.
Holman Christian Standard Bible   
You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
International Standard Version   
You'll know that your home is secure; when you search your possessions, and nothing will be missing.
NET Bible   
And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.
New American Standard Bible   
"You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.
New International Version   
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
New Living Translation   
You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing.
Webster's Bible Translation   
And thou shalt know that thy tabernacle will be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
The World English Bible   
You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
EasyEnglish Bible   
You will know that your home is strong and safe. When you check all your land, you will see that all your animals are safe.
Young‘s Literal Translation   
And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
New Life Version   
You will know that your tent is safe. You will look over what you have and see that nothing is gone.
The Voice Bible   
You can rest knowing your tent is invincible; for when you visit your pastures, nothing will be missing.
Living Bible   
“You need not worry about your home while you are gone; nothing shall be stolen from your barns.
New Catholic Bible   
You will know that your tent is secure, and your household will be intact when you inspect it.
Legacy Standard Bible   
You will know that your tent is at peace, For you will visit your abode and fear no loss.
Jubilee Bible 2000   
And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin.
Christian Standard Bible   
You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
Amplified Bible © 1954   
And you shall know that your tent shall be in peace, and you shall visit your fold and your dwelling and miss nothing [from them].
New Century Version   
You will know that your tent is safe, because you will check the things you own and find nothing missing.
The Message   
“In famine, he’ll keep you from starving, in war, from being gutted by the sword. You’ll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe. You’ll shrug off disaster and famine, and stroll fearlessly among wild animals. You’ll be on good terms with rocks and mountains; wild animals will become your good friends. You’ll know that your place on earth is safe, you’ll look over your goods and find nothing amiss. You’ll see your children grow up, your family lovely and graceful as orchard grass. You’ll arrive at your grave ripe with many good years, like sheaves of golden grain at harvest.
Evangelical Heritage Version ™   
You will know that your tent is secure, and when you inspect your property, you will find nothing missing.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall know that your tent is safe, you shall inspect your fold and miss nothing.
Good News Translation®   
Then you will live at peace in your tent; when you look at your sheep, you will find them safe.
Wycliffe Bible   
And thou shalt know, that thy tabernacle hath peace, and thou visiting thy fairness, that is, beholding thy prosperity, shalt not sin. (And thou shalt know, that thy home shall be at peace, and thou shalt see thy prosperity, and then thou shalt not sin.)
Contemporary English Version   
Your home will be secure, and your sheep will be safe.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall know that your tent is safe; you shall inspect your fold and miss nothing.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall know that your tent is safe, you shall inspect your fold and miss nothing.
Common English Bible © 2011   
You will know that your tent is secure. You will examine your home and miss nothing.
Amplified Bible © 2015   
“You will know also that your tent is secure and at peace, And you will visit your dwelling and fear no loss [nor find anything amiss].
English Standard Version Anglicised   
You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
New American Bible (Revised Edition)   
And you shall know that your tent is secure; taking stock of your household, you shall miss nothing.
New American Standard Bible   
You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
The Expanded Bible   
You will know that your tent is safe, because you will ·check [visit] ·the things you own [your pasturage/home] and find nothing missing.
Tree of Life Version   
You will know shalom in your tent, and you will take stock of your home and find nothing missing.
Revised Standard Version   
You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.
New International Reader's Version   
You will know that the tent you live in is secure. You will check out your property. You will see that nothing is missing.
BRG Bible   
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Complete Jewish Bible   
You will know that your tent is safe; you will look round your home and miss nothing.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall know that your tent is safe, you shall inspect your fold and miss nothing.
Orthodox Jewish Bible   
And thou shalt know that shalom shall be thy ohel; and thou shalt visit thy habitation, and find nothing wanting.
Names of God Bible   
“You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing.
Modern English Version   
You will know that your tent is peaceful, and you will inspect your property and find nothing missing.
Easy-to-Read Version   
You will live in peace because your tent is safe. You will count your property and find nothing missing.
International Children’s Bible   
You will know that your tent is safe. You will check the things you own and find nothing missing.
Lexham English Bible   
And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
New International Version - UK   
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.